10 свиданий вслепую - страница 17
и это было оригинальное исполнение, а не то, что потом перепел Клуни. Девушку звали… ой, как же ее звали…
– Луис.
Он игнорирует мою подсказку.
– Луис! – Ему приятно, что он сам вспомнил имя. – Так вот, утром того дня Луис заболела, и я не переживал, что пропущу ужин, – на самом деле я был рад сэкономить деньги. Но этого фильма я ждал несколько недель, поэтому решил пойти в кинотеатр один.
Мне особенно нравится эта часть рассказа.
– Я взял попкорн, нашел тихое место в последнем ряду и потом услышал тихое всхлипывание. В зале было темно, но я вырос в окружении трех сестер и прекрасно знал этот звук: так плачут девушки. Она сидела рядом, всего через несколько сидений от меня.
Бабушка.
Дедушка выпрямляется на стуле.
– Мне стало так жалко ее. Отчего бы девушке плакать в кинотеатре в День святого Валентина?
Он делает паузу, давая мне возможность отгадать ответ. Я пожимаю плечами, словно понятия не имею.
– И вот я спросил ее. К ней не пришли на свидание. Ну правда, как так можно было поступить? Да еще в День святого Валентина! Я поделился с ней попкорном, и мы проговорили весь сеанс, даже не взглянув на экран. С тех пор мы стали неразлучны.
Дедушка убирает волосы с моего лица.
– Если бы в тот вечер твоя бабушка не пришла в кинотеатр с разбитым сердцем, мы бы никогда не встретились. Так что развлекайся, и жизнь тебя может приятно удивить.
Я не жду, что встречу любовь всей своей жизни таким образом, но, может быть, это поможет залечить мое сердце, разбитое Гриффином.
– Постараюсь, дедуля.
Пока я расхаживаю по холлу, Оливия перед зеркалом красит губы. Ребята будут здесь меньше чем через десять минут, и я очень нервничаю.
Дедушка из своего кресла в гостиной наблюдает за игрой Сант, а бабушка нервно поправляет цветы и без того в безупречном букете в вазе на столике у входной двери. Я знаю, что она просто хочет быть первой у двери, когда за нами придут.
Дверь в кухню открывается. При этом звуке я аж подпрыгиваю. Слышится: «Привет! А где все?» – и затем в комнату медленно заходят тетя Лиза и дядя Брюс.
– А, вот вы где! – восклицает тетя Лиза. – Мы решили прийти проверить, как у вас тут идут дела.
– Мама весь день пыталась выпытать у меня, кого я выбрала на сегодня, но мой рот на замке. – Оливия чмокает свеженакрашенными губами перед зеркалом.
– Ладно, да, нам интересно. И я говорила Эйлин, что приду сюда, а потом расскажу ей все подробности. И Билл вынудил Брюса пообещать, что он убедится в том, что свидание Софи прошло благополучно.
Я закатываю глаза. Вот нисколько не удивлена, что родители засылают родственников шпионить за мной.
Снова открывается дверь. Чарли и Сара, запыхавшись, вбегают в комнату.
– Я же говорила, что мы успеем, – пыхтит Сара и хлопает его по руке, потом поворачивается к нам: – Из-за него мы бежали.
– Я рада, что поставила мясо в духовку пораньше! Когда девочки уедут, мы пообедаем скорее, – говорит бабушка.
– Нам на самом деле не нужна публика для этого, – говорю я, потом умоляюще смотрю на Оливию.
– Да, вы его спугнете, если все будете толпиться у двери.
Вдруг звенит звонок входной двери, и все подскакивают на месте. Теперь, когда мальчики стоят по ту сторону двери, уже никто из комнаты добровольно не выйдет.
Перед тем как бабушка успевает открыть дверь, по лестнице, спотыкаясь, спускается дядя Майкл.
– Подождите! Мне нужно успеть спуститься, прежде чем вы откроете.