Адресант неизвестен. Бойся живых говорят? - страница 8



Итальянец был ошеломлен. Он то и дело бросал стеклянный взгляд то на Джорджа, то на Оскара, но ничего не мог сказать. На его глазах навернулись едва заметные слезы.

– Как убили? – По голосу Кармело было видно, что у него все сжалось внутри. – Я не убивал его, зачем мне это?

Дель Боско едва сдерживался, чтобы не зареветь навзрыд.

– Мы считаем так, вы сами сказали нам, что у вас был конфликт с Бенджамином, вот вы и решили ему отомстить. Вы купили торт, подложили в него мышьяк, сами, перед тем как пойти к Бенджамину наелись до отвала. Вы пришил к нему, и, не смотря ни на что, уговорили человека, которого зовут Джерри, чтобы тот все-таки накрыл для вас стол. Зная, что торт отравлен, вы естественно от него отказались. Во время пока вы ели, у вас завязалась словесная перепалка, после которой, вы разъяренном состоянии покинули друга. Вернувшись в отель, или даже не доходя до него, вы осознали, что уйдя от Бенджамина, вы сделали ошибку. Вы решили вернуться и запутать следы. Конечно, заходить в дом через центральную дверь было нельзя, ибо вы так вызвали к себе подозрения. Поэтому вы решили попасть в комнату Бенджамина через окно, они были открыты в тот вечер. Однако когда вы вернулись Бенджамину, он был уже мертв. Вы взяли удавку, или что-то в этом роде, и начали душить его. А чтобы еще более запутать следы, придали к телу такое положение, при котором бы сложилось бы впечатление, что причиной смерти является удушение, а именно задрали ему за голову руку. Покинули вы Бенджамина также через окно. На месте убийства были обнаружены ваши волосы, а на ковре следы ботинок 42 размера.

После высказанной детективом версии, у итальянца отвисла челюсть.

– Это полный бред, я не убивал его. К тому же если торт был отравлен, тогда зачем мне его было оставлять у него. Ведь вы его сдадите на экспертизу, а там бы подтвердилось, что он с мышьяком.

– Вы правы, – согласился Оскар, – однако и этому можно найти объяснение. Вы просто могли забыть его забрать, или же, вам не обязательно было подсыпать мышьяк во весь торт, а только в кусочек, который был отрезан. Джерри также сообщил, что оставлял кусочек торта без внимания на несколько минут. Он отходил по нужде. Торт стоял на комоде в коридоре, у вас было время, чтобы подмешать мышьяк пока никто не видит.

Оскар счел правильным не говорить о поваре, который контролировал все в коридоре.

Возразить итальянцу было нечего. Исступленным взглядом он смотрел на пол и понимал, что ему грозит.

– Я прошу вас проследовать за мной, – добавил детектив и прошел к двери.

На выходе из гостиницы Оскар Хамфри спросил констебля, во сколько Кармело вернулся в отель, на что тот ответил:

– Приблизительно в семь часов вечера.

Дождь не прекратился. Ветер все также гнул деревья, с которых летели палки и мелкие сучья.

Кармело не говорил ни слова. И, наверное, просто потому, что он не мог поверить в смерть близкого друга. Честно говоря, надо быть настоящим артистом, чтобы убить человека, а потом так эмоционально оплакивать его гибель, надо чтобы тебе поверили, и не могли придраться, однако опыт работы Оскара давал о себе знать – он видел Кармело насквозь. И, пожалуй, неопытный новичок, поверил бы в подобные сопли и списал бы итальянца со счетов, будучи железно уверенным, что он не убийца.

Оскар Хамфри шел к дому Джорджа с полной уверенностью, что торт готовится уйти на экспертизу, а на подробном допросе итальянец узнает письмо, которое пришло Джорджу день назад, в общем, с мыслью, что дело с легкостью раскрыто. Однако подойдя к дому Джорджа, детектива ждало маленькое разочарование. Оливер встретил их на крыльце со словами: