Алая Завеса. Наследие Меркольта - страница 26



Да, мистер Тейлор мог разочаровать Юлиана своей пассивностью, но это не должно было испортить сегодняшний день.

– Вы правы, – согласился Юлиан.

– На данный момент у нас всё хорошо, – прокомментировал Тейлор. – Сорвенгера мы больше не увидим.

– Кстати, о Сорвенгере, – неожиданно вспомнилось Юлиану.

Он не мог выбросить из головы его прощальное предупреждение.

Мистер Тейлор прищурил глаза. Похоже, его что-то насторожило.

– У вас остались какие-то вопросы? – спросил он.

– Всего лишь один вопрос, – сказал Юлиан. – То, что передал нам всем Сорвенгер, уходя. То, что Халари близко, если я правильно расслышал его имя. Вы знаете, что он имел в виду?

За один лишь единственный день Юлиан убедился, что мистер Тейлор очень любит недоговаривать. В этот раз он удостоверился ровно в том же самом.

– Не стоит слушать его, – сказал преподаватель. – Тот взрыв, а потом и заточение повредили его психику. Вы же видели, что он был не здоров. Вы видели его глаза. Они были похожи на глаза здорового человека? Нет, не думаю. Потому…

– Халари, – неожиданно перебил его Юлиан. – Вы когда-то раньше слышали это слово?

Да, мистер Тейлор очень не хотел говорить об этом. Порой именно такие элементы поведения вызывали излишние подозрения, и провоцировали начать ещё глубже копаться в этом.

– Слышал, – ответил Лиам, поняв, что препираться в этом особого смысла не было. – Это из Багумила Дебровски.

– Кого? – удивился Юлиан.

– У Багумила Дебровски была книга «Откровения Меркольта». Художественная книга, около восьмидесяти процентов которой было вымыслом. Лёгкое чтиво для подростков, ничего более. Там описана жизнь молодого Меркольта, который, будучи монахом выдуманной церкви, проповедовал веру в Халари.

– И всё?

– Да, на этом всё. Халари придуман второсортным писателем из восточного Союза, и ничего более. Уверяю вас, ни в одной другой книге вы не встретите этого имени.

Юлиан молчал. Он не верил в то, что знания Лиама Тейлора ограничиваются только этим.

– Тогда почему Сорвенгер произнёс это?

– Цитировал Меркольта. Вернее его выдуманные фразы. Не знаю, для чего, но всё это напоминает помешательство.

Вряд ли такой искушённый человек как Сорвенгер смог проникнуться второсортной, по словам Тейлора, книгой.

– Всё это очень странно, – подытожил Юлиан.

– Не ищите везде скрытых знаков и посланий, герр Мерлин, – сказал Тейлор. – Жизнь куда проще, чем вы думаете. Зачастую, всё что вам кажется необыкновенным, оказывается самым банальным. Вас может ожидать разочарование.

– Хорошо. Я постараюсь не думать об этом.

В скором времени поезд начал замедлять своё движение, и спустя несколько минут полностью остановился. Юлиан протёр запотевшее в окно, и оно открыло ему панораму железнодорожного вокзала Свайзлаутерна.

На перрон падали крупные хлопья пушистого снега. Он едва ли не полностью покрыл неприкрытую голову Юлиана и воротник его пальто, а так же смог проскочить внутрь сквозь шарф. Юлиан ощутил прохладу в районе лопаток.

– Не Лондон, конечно, – посетовал мистер Тейлор. – Но что имеем, тому и рады.

Он отряхнул свой чемодан.

– Здесь в сто раз лучше, чем в мерзком Лондоне, – ответил Юлиан.

Лиам Тейлор улыбнулся и похлопал юношу по плечу.

– Такси ждёт, – сказал он. – Едем в академию.

Юлиан коротко кивнул.

Должен ли он был ощутить чувство ностальгии из-за возвращения в то место, что недавно покинул? Юлиан не знал. Не знал и Тейлор, потому оставалось лишь додумывать самому.