Alice in Wonderland. Книга для чтения на английском языке - страница 8



лидерах, ибылинепонаслышкезнакомысузурпациейизавоеваниями|. Edwin and Morcar, the earls |графы| of Mercia and Northumbria —’”

“Ugh!” said the Lory, with a shiver |с дрожью|.

“I beg your pardon!” said the Mouse, frowning |нахмурившись|, but very politely: “Did you speak?”

“Not I!” said the Lory hastily.

“I thought you did,” said the Mouse. “– I proceed |продолжу|. ‘Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria, declared for him: and even Stigand, the patriotic archbishop of Canterbury, found it advisable |нашел это благоразумным| —’”

“Found what?” said the Duck.

“Found it,” the Mouse replied rather crossly: “of course you know what ‘it’ means.”

“I know what ‘it’ means well enough, when I find a thing,” said the Duck: “it’s generally a frog or a worm. The question is, what did the archbishop find?”

The Mouse did not notice this question, but hurriedly |спешно| went on, “‘– found it advisable to go with Edgar Atheling to meet William and offer him the crown. William’s conduct |правление| at first was moderate. But the insolence of his Normans |Но наглость его воинов-норманнов| —’ How are you getting on now |Кактытам?|, my dear?” it continued, turning to Alice as it spoke.

As wet as ever,” |Промокшая как никогда| said Alice in a melancholy tone: “it doesn’t seem to dry me at all.”

“In that case,” said the Dodo solemnly, rising to its feet, “I move that the meeting adjourn, for the immediate adoption of more energetic remedies |Я предлагаю принять резолюциюонемедленномроспускесобраниявсветепринятияналичияболееважных| —”

“Speak English!” said the Eaglet. “I don’t know the meaning of half those long words, and, what’s more, I don’t believe you do either |тоже|!” And the Eaglet bent down |наклонил| its head to hide a smile: some of the other birds tittered audibly |захихикали вслух|.

“What I was going to say,” said the Dodo in an offended tone, “was, that the best thing to get us dry would be a Caucus-race.”

“What is a Caucus-race?” said Alice; not that she wanted much to know, but the Dodo had paused as if it thought |как будто он подумал| that somebody ought to speak, and no one else seemed inclined |склонен| to say anything.

“Why,” said the Dodo, “the best way to explain it is to do it.” (And, as you might like to try the thing yourself, some winter day, I will tell you how the Dodo managed it.)

First it marked out a race-course |Во-первых он нарисовал маршрут|, in a sort of |что-товроде| circle, (“the exact shape doesn’t matter,” it said,) and then all the party were placed along the course |покругу|, here and there. There was no “One, two, three, and away,” but they began running when they liked, and left off |останавливались| when they liked, so that it was not easy to know when the race was over. However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again, the Dodo suddenly called out “The race is over!” and they all crowded round it |собралисьвокругнего|, panting |пыхтя|, and asking, “But who has won?”

This question the Dodo could not answer without a great deal of thoughtуквально – без большого количества мысли. Лучшебезтого, чтобыхорошенькоподумать|, and it sat for a long time with one finger pressed upon its forehead |приложивпалецколбу| (the position in which you usually see Shakespeare, in the pictures of him), while the rest waited in silence. At last the Dodo said, “Everybody has won, and all must have prizes.”