Аллея кошмаров - страница 2
Я обернулся и обомлел.
Белокурая медсестра с изуродованным обожженным лицом катила ржавый процедурный столик прямо мне навстречу. На ее рваном белом халате виднелась запекшаяся кровь, но больше всего меня испугали ее глаза, которые горели двумя яркими желтыми огоньками. Она заметила меня, остановилась и начала принюхиваться. Я замер на месте и попытался сообразить, куда мне спрятаться от нее.
Но спрятаться было негде.
Ее улыбка начала превращаться в злобный оскал. Я заметил ее острые гнилые зубы и почувствовал, как к горлу комом подкатывает тошнота. Медсестра взвыла, как волк, схватила со столика самый большой нож и метнула его в меня. Он со свистом разрезал воздух и угодил в стену, пролетев мимо моего плеча.
Черт, она почти попала в меня!
– Кайл Сазерленд, – прошипела она с отвращением. – Мы доберемся до тебя и до твоих друзей. Нас слишком много. Твоя жалкая душонка будет нашей! Все ваши души будут нашими!
Мне нужно было развернуться и бежать от нее без оглядки, но я почему-то не мог этого сделать. Мое тело полностью парализовало. Я просто стоял и с ужасом смотрел на то, как уродливая медсестра, оттолкнувшись ногами от пола, полетела на меня с ножом в руках. Мое сердце начало биться настолько часто, что, казалось, будто бы сейчас оно не выдержит такой интенсивной работы и остановится.
Вот и все, это точно конец!
* * *
– Проснись! – кто-то с силой тряс меня за плечо.
Я открыл глаза, и образ медсестры с обожженным лицом медленно растворился. Напряжение не отпускало меня пару секунд, после чего ко мне пришло осознание того, что это был всего лишь кошмарный сон. Гул в автобусе сменился гробовой тишиной. Видимо, в момент пробуждения я сильно закричал. Это автоматически ставило меня в неловкое положение перед одноклассниками и перед Эйв, которая испуганно смотрела на меня своими голубыми глазами.
– Мне приснился кошмар, – честно признался я.
– Да я уже поняла, – сказала она. – Ты так сильно крикнул во сне. Я сильно испугалась.
– Ребятки, мы почти на месте! – объявил нам мистер Палмер.
Я выглянул в окно и понял, что мы действительно подъезжаем к историческому музею Саннивэйла, которому около ста лет, хотя многие этому не верят. Например, мои родители считают, что возраст музея искусственно завышен ради привлечения туристов. С другой стороны, мне было абсолютно плевать. Я просто хотел провести время с Эйв. Мне нужно было как-то загладить свою вину за тот конфуз, который произошел на прошлых выходных.
Мои размышления прервали одноклассники, которые толпой рванули прочь из автобуса. Мистер Палмер даже не успевал просить, чтобы они не выпрыгивали из салона, как ненормальные. Он снял бейсболку и старался махать ей, как бы привлекая внимание. Но им было все равно. Ребята вылетали из автобуса с криками и возгласами, что меня сильно веселило.
– Маленькие демоны, – с сожалением сказал мистер Палмер. – Если хоть кто-то из вас поранится, меня уволят или вообще арестуют.
– Все в порядке, мистер Палмер, – сказал я. – Мы с Эйв будем свидетелями, и вас оправдают.
– Вы слишком добры ко мне, – сказал он, водрузив бейсболку «Лэйкерс» обратно на голову.
Я вышел из автобуса и протянул руку Эйв, но она предпочла спуститься сама. Из здания музея вышла упитанная женщина, на лице которой красовались толстенные очки. Мы догадались, что это наш сегодняшний экскурсовод. Она быстро прошлась взглядом по всем подросткам, окружившим ее, после чего представилась: