Ангел Мщения - страница 35
– Приму к сведению, – отпарировала девушка.
Они говорили так тихо, что сидящие в гостиной, даже напрягая слух, не могли ничего расслышать. Но со стороны казалось, что граф, подобно монстру, пожирал глазами прелестную девушку, которая дрожала как осиновый лист перед неумолимым хозяином гасиенды.
– Позвольте спросить… – начала было Рената, однако в этот момент к ним подошел маркиз де Гиваро, сжигаемый острым любопытством по поводу их затянувшегося разговора. Не докончив реплику, девушка моментально перевела взгляд на молодого человека, чьи серые выразительные глаза блестели от нескрываемого восторга.
Маркиз галантно приложился к ее руке, затем с улыбкой промолвил:
– Я безропотно покорен вашей ослепляющей красотой, сеньорита. Все краски мира меркнут перед одним только взглядом на вас, ибо цвет этих необычайных глаз потрясает своей неповторимостью. К сожалению, у меня просто нет таких слов, чтобы выразить вам свое восхищение.
Рената де Фонсека смущенно улыбнулась столь изысканному комплименту маркиза и, сверкнув глазами, ответила:
– Сеньор Ариедо, думаю, из вас вышел бы неплохой поэт.
– Вряд ли, – возразил тот, смеясь, – ведь я так слаб в риторике.
– Бросьте скромничать, мой друг, – насмешливо заметил Дарио Августо, недовольный тем, что маркиз сделал его гостье высокопарный комплимент, которого она, на его взгляд, вовсе не заслуживала. – Быть может, вам лучше заняться рифмоплетством, чем своими плантациями?
– Очевидно, я и приму к сведению ваш дельный совет, граф, если, конечно, мне нечем будет заняться на досуге, но никак не иначе, – отчеканил маркиз де Гиваро.
Рената кожей почувствовала, как назревала ссора между лучшими друзьями, виновницей которой могла стать она. По правде говоря, она бы не хотела, чтобы на нее пало такое пятно. Тем не менее она была втайне чертовски довольна, что спровоцировала эту ссору, исход которой мог бы быть весьма сомнительным для графа. Высокий маркиз наверняка не уступал ему в силе и ловкости.
– Сеньор Ариедо, значит, вы намерены заняться своими плантациями, верно? – быстро спросила Рената.
– До поездки в Европу я действительно занимался плантациями, – улыбнулся Ариедо, бросив мимолетный взгляд на Лорену, которая теперь сидела в окружении двух стражниц – графини и дуэньи, покорно слушая их. – Но сейчас я и впрямь готов целыми днями слагать вам оды и петь серенады. – Он перевел взгляд на своего друга. – Разве вы не хотите присоединиться ко мне, Дарио Августо? Поистине сеньорита Рената стоит наших попыток. Ее красота весьма необыкновенна и столь неподражаема.
– Надо полагать, вы сегодня настроены чересчур сентиментально, Ариедо, – неожиданно рассмеялся граф, тем самым развеяв грозовые тучи, собравшиеся над головой маркиза. – Хотя вы абсолютно правы, она и на самом деле весьма очаровательна. Только, пожалуй, колдовской красотой. Однако я не располагаю свободным временем, чтобы петь ей дифирамбы.
Такая оценка графом ее внешности явно задела девушку. Она надула пухлые губки и, вздернув прелестную головку, с высоты своего маленького роста бросила уничтожающий взгляд на двух улыбающихся мужчин.
Затем Рената четко проговорила:
– Кстати, я то же самое могла бы сказать и про вас, граф.
Дарио Августо, не ожидавший услышать такую похвалу, открыл рот от изумления. Пока он искал достойную реплику в ответ, маркиз де Гиваро, обняв девушку за плечи, отвел ее в сторону.