Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 3 - страница 4



3. “Jack, what are you up to with that butcher’s knife?” “Calm down. I’m not up to anything.” “Well, then what are you doing in my bedroom in the middle of the night?” “I’m still your husband, remember?”

4. “What’s your game? What are you up to in here? And who the hell are you, anyway?” “You’re asking too many questions, buddy.”

5. Take your revolver with you, Watson – in case those guys are up to no good.

boggle the mind

Когда говорят, что something boggles the mind, это означает, что то, о чем идет речь, настолько невероятно, что трудно представить себе, что такое вообще возможно. Это просто не укладывается в голове, поражает воображение, потрясает – и так далее. При этом речь может идти как о вещах серьезных, таких как научные открытия, так и о вещах более обыденных. Например: The very magnitude of the Milky Way boggles the mind. – Сама протяженность Млечного пути поражает воображение.

Сравните также диалог из фильма QuantumLeap («Квантовый скачок»).

Sam: “Tina is cheating on you?”

Al: “Can you believe it?”

Sam: “It boggles the mind.”

Сэм: «Тина тебе изменяет?»

Эл: «Ты можешь в такое поверить?» Сэм: «Это просто уму непостижимо».

Эта же идиома может принимать несколько иную форму и начинаться со слова mind: the mind boggles at something. Например: “The mind boggles at the thought of what you could do with all that money.” – «У меня просто крышу сносит, как только подумаю, что ты мог бы сделать, имея такие деньжищи».

Запомните также прилагательное mind-boggling – «умопомрачительный», «потрясающий», «невероятный»:

She was paid the mind-boggling sum of ten million dollars for that film. – Ей за этот фильм заплатили умопомрачительную сумму – 10 миллионов долларов.


EXERCISE 8

Сообщите собеседнику свою невероятную, уму непостижимую новость.


SALLY: She was paid ten million dollars for that film. Can you imagine that?

MAGGIE: It boggles the mind.

СЭЛЛИ: Ей за этот фильм заплатили 10 миллионов долларов. Ты можешь себе такое вообразить?

МЭГГИ: Это просто уму непостижимо.


1. «Она никогда не изменяла своему мужу (cheat on sb). Ты можешь себе такое вообразить?» – «Это просто уму непостижимо».

2. «Твой муж поверил тому, что ты ему рассказала (буквально: в твою историю)?» – «Поверил. Просто уму непостижимо, как легковерны (gullible) некоторые люди».

3. «Когда я пришла домой прошлым вечером, я застала своего мужа за мытьем посуды. Ты можешь себе такое вообразить?» – «Это просто уму непостижимо».

4. «Женщина в Египте родила сразу семерых (give birth to septuplets). Ты можешь себе такое вообразить?» – «Это просто уму непостижимо».

5. «Он очень умен. И очень знаменит. Он раскрыл более 500 головоломных (puzzling) преступлений! Ты можешь себе такое вообразить?» – «Это просто уму непостижимо».

6. «У нее на теле более 50 татуировок (a tattoo). Ты можешь себе такое вообразить?» – «Это просто уму непостижимо».

7. «Он делает всю работу по дому (about the house) и даже подает ей завтрак в постель! Ты можешь себе такое вообразить?» – «Это просто уму непостижимо».


Ключ. 1. “She has never cheated on her husband. Can you imagine that?” “It boggles the mind.”

2. “Did your husband believe your story?” “He did. It boggles the mind how gullible some people can be.”

3. “When I came home last night, I found my husband washing the dishes. Can you imagine that?” “It boggles the mind.”

4. “A woman in Egypt has given birth to septuplets. Can you imagine that?” “It boggles the mind.”