Английский детектив. Джон Бакен. Тридцать девять ступеней / John Buchan. The Thirty-Nine Steps - страница 23
), and the few effects were handed over to the American Consul to deal with (а немногие личные вещи были переданы американскому консулу; effects – движимое /личное/ имущество; to deal – распределять, раздавать; рассматривать, толковать, обсуждать что-л.). I gave Scudder a full account of the affair (я передал Скаддеру полный отчет об этом деле; account – счет; отчет, доклад), and it interested him greatly (и оно его чрезвычайно заинтересовало). He said he wished he could have attended the inquest (он сказал, /что/ ему бы очень хотелось присутствовать на дознании = жаль, что он не присутствовал…), for he reckoned it would be about as spicy as to read one’s own obituary notice (поскольку он считал, что это было бы почти так же занимательно, как читать свой собственный некролог; spicy – приправленный специями; пикантный /тж. перен./).
The first two days he stayed with me in that back room he was very peaceful (первые два дня, которые он провел у меня, оставаясь в той дальней комнате, он был очень спокоен; to stay – оставаться, не уходить; останавливаться, гостить; peaceful – мирный, миролюбивый; тихий, спокойный). He read and smoked a bit (он читал и немного курил), and made a heap of jottings in a note-book (и сделал кучу заметок в записной книжке; jot – йота; ничтожное количество, маленькая часть; to jot down – кратко записать; бегло набросать; записать), and every night we had a game of chess (и каждый вечер мы играли партию в шахматы; game – игра; партия, гейм), at which he beat me hollow (в которой он разбивал меня в пух и прах; hollow – пустой, полый; to beat hollow – разбить наголову; победить с большим счетом /в спортивных состязаниях/). I think he was nursing his nerves back to health (мне кажется, что он лечил свои нервы, /приводя их/ снова в здоровое состояние; to nurse – кормить, выкармливать /ребенка/; лечить), for he had had a pretty trying time (потому что он пережил очень тяжелое время; trying – утомительный, трудный; тяжелый, мучительный; to try – испытывать). But on the third day I could see he was beginning to get restless (но на третий день я увидел, что он начал проявлять нетерпение: «начинал становиться беспокойным»). He fixed up a list of the days till June 15th (он составил список дней до пятнадцатого июня; to fix up – установить; привести в порядок), and ticked each off with a red pencil (и вычеркивал каждый /день/ красным карандашом; to tick off – отмечать галочкой), making remarks in shorthand against them (делая замечания скорописью: «стенографией» напротив них). I would find him sunk in a brown study (я, бывало, находил его погруженным в глубокую задумчивость; study – изучение, исследование; глубокая задумчивость; in a brown study – в глубоком раздумье, в размышлении), with his sharp eyes abstracted