Анна. Легенда о пятидесяти проклятых душах - страница 4



Когда они пересекали рыночную площадь, к ним подошёл какой-то человек.

– Ваше высочество, его величество отец ваш был удивлён, когда не увидел вас за завтраком и велел послать за вами.

– Отец ещё в столовой?

– Да, ваше высочество.

– Тогда накройте стол для меня и моей гостьи.

– Будет сделано, ваше высочество.

После всего пережитого за день Анну нисколько не впечатлило, что её спутник, оказывается, принц.

Они вошли в замок, прошли по широкому коридору, освещённому пламенем факелов, поднялись по большой белой, сияющей как снег на солнце, лестнице и вошли в столовый зал.

Зал был довольно просторный. Пол и нижний уровень стен были облицованы серым мрамором. Верхний же уровень был украшен портретами королей и королев прошлого, выполненными в нуарных черно-бело-красных цветах. С зеркального потолка свисали три люстры со свечами, выполненными в форме нордбуржского замка. В камине горел огонь.

В дальнем конце зала возле окна стоял большой стол, за которым сидел седой мужчина в черно-серебристом одеянии с вышитым зеленым яблоком на груди. Напротив стола стояли двое – старик в темно-бардовой мантии и мужчина в чёрном балахоне. Последний, увидев Анну, сразу набросил капюшон и наклонил голову так, что при всем желании нельзя было рассмотреть его лицо. Однако девушка успела заметить, что у этого человека были черные, едва тронутые сединой волосы и раскосые глаза.

– Сын мой, я недоволен тобой – произнёс король – мне сообщили, что ты в одиночку отправился в Нордбуржский лес, что я строго-настрого запретил тебе делать. Что тебя, сын, побудило ослушаться своего отца и верховного правителя Северных земель?

– Отец, не гневайся. Я до завтрака решил прогуляться по крепостной стене и во время прогулки заметил фиолетовое свечение в лесу. Мне стало любопытно, что же его излучает.

– Но почему ты пошёл туда один?

– Стража в этот момент сменялась, и я решил не отвлекать их от утренних докладов и отправиться в лес в одиночку.

– Как они могли допустить, чтобы наследник престола один отправился в лес? Разгильдяи! Начальника стражи ко мне! И палача!

– Ваше величество – вмешался Магнус, второй раз за день спасая начальника стражи от плахи- лорд Борегар, ныне занимающий этот пост, уже много лет служит вам верой и правдой и не раз спасал вашу жизнь. Лично его вины нет в том, что безопасность принца оказалась под угрозой. К тому же, его высочество остался жив и здоров. Нет необходимости лишать начальника стражи головы за этот проступок, достаточно урезать в этом месяце жалование обеим сменам караула тех ворот, через которые вышел принц.

– И высечь! Прилюдно, чтобы другим не повадно было! – не унимался Гарольд.

– Как вам будет угодно, ваше Величество – ответил Магнус королю, затем обратился к Ричарду – ваше Высочество, что вы видели в лесу?

– Да ничего толком. Когда я подошёл к лесу, внезапно началась метель. Разглядеть что-либо стало проблематично. Я думал уже возвращаться в крепость, когда услышал женский крик и поспешил на помощь. Прибежав на это крик я увидел, что на леди – Ричард показал на Анну – надвигается оборотень. Я сразил его, и мы побежали в замок, пока нас не настигла вся стая.

Гарольд внимательно посмотрел на девушку и произнёс:

– Добро пожаловать в мой замок, странно одетая леди. Кто вы, откуда к нам прибыли?

В этот момент слуги закончили накрывать стол для Анны и Ричарда.

– Отец – обратился к Гарольду принц – разреши гостье сначала принять трапезу, а уж потом мы все с удовольствием выслушаем её историю.