Аномальный континент - страница 21



Негнущимися пальцами я отцепился от Владаса, перевернулся на спину и уставился в темное небо.

– Хей! – долетело сверху. – Хеллоу?!

Рядом смачно выругался Жора и, когда я приподнялся на локтях, добавил зло:

– Это головорезы Маклейна! Убей их клон.

– И что это значит? – спросил я, встав на колени.

Вонг сидел, сложив ноги по-турецки, рядом Джим на корточках, дальше капитан тер глаза и отплевывался мокрым песком.

Владас лежал ничком. Я потянулся было к нейротехнику, но тот зашевелился и, встав на четвереньки, тряхнул головой.

– Так что там насчет головорезов? – спросил я у Жоры.

– Они нам счет выставят, – непонятно пояснил крановщик и медленно встал, глядя вверх. – Поэтому спасали.

Я тоже поднялся.

– Рассказывай, только быстро.

– Да что там рассказывать! Короче, Маклейн, убей его клон, внепланово зафрахтовал наш паром, чтобы перевезти контейнер с водорослями в Крепость, мы успели разгрузиться, но перед тем взяли большую посылку…

– Для Маклейна, что ли?

– Хуже! С паромом на дно ушло оборудование для нефтяников. Те за доставку золотом рассчитались.

– Золотом? – я недоверчиво уставился на Жору. – Но ведь на Пангее, кажется, нет полезных ископаемых?

– Все верно, – заговорил капитан, пристально глядевший вверх. – Золото сюда с Земли принесло, помнишь про караван с арктического прииска? Так вот, нет смысла возвращать рыжье на Землю, доставка дороже обойдется, а здесь из золота местную монету чеканят.

Дед махнул рукой на север, в сторону материка, и продолжил:

– Долго объяснять, не важно это все сейчас… – Он посмотрел на Жору. – В общем, теперь Маклейн нам головы оторвет, потому что должен доставить оборудование нефтяникам, но посылки нет, зато мы спаслись. Вот он и прислал своих рейдеров сюда.

– Кто-то из рыбаков заметил, как тонул паром, – добавил крановщик. – Думаю, успел вернуться в Нью-Панг и рассказать.

Сверху поторопили на английском. Крикнули, чтобы по двое цеплялись к тросу, поднимать станут по очереди.

– Ладно, примерно понял расклад, – сказал я, наблюдая, как Вонг пристегивает нейротехника к тросу. – С вас теперь не только Маклейн спросит, но и эти нефтяники. Дед, поднимайтесь с Владасом. Потом Вонг с Джимом, ну и мы… – я взглянул на крановщика, угрюмо пялящегося вверх, откуда за нами наблюдали несколько вооруженных мужчин. – Мы с Жорой вслед за вами.

Китаец поманил Деда. Тот кряхтя встал на ноги, и Вонг прицепил его карабином к стопорному кольцу. Махнул рукой головорезам на обрыве.

Я крикнул на английском, чтобы выбирали трос, сделал соответствующий жест и добавил тише:

– Русский они понимают?

– Здесь все его понимают, – пробурчал Жора. – Даже в Нью-Панге, где вотчина Маклейна, на нем в основном говорят, некоторые получше нас с тобой.

Внезапно дождь закончился – вот только что вокруг падали мириады капель, а через миг они пропали, смолк шелест, и сразу громче стал шум прибоя за спиной.

Я снова поднял голову, обернулся. Тучи расходились, буквально таяли на глазах. Вдали виднелись очертания базы перехода, прямоугольники антенн станции тропосферной связи выступали над стеной. Накатило ощущение, что я уже видел все это раньше. Именно в таком ракурсе наблюдал, как бы со стороны…

– Нью-Панг – город на западном побережье? – спросил я.

– Да, – Жора сплюнул в песок, глядя, как Деда и Владаса поднимают вдоль склона.

– Если он «нью», то есть и старый город. А тот где находится?

– Старого-то, считай, и не было, одни развалины…