Антидемон. Книга 12 - страница 21
И тут у него в голове сами собой заиграли строки недавно услышанной в таверне саги про только что завершившуюся войну. Как назвался молодой человек – барон Эрегарский?
О боги, неужели это тот самый барон? Которого воспевал бард?
Строки сами всплыли в памяти. Конечно – эту сагу о победителях за два часа бард исполнил раз десять. Он пытался петь и другие песни, но народ каждый раз снова требовал «Сагу о победе над Сисерией»:
Сага была длинной. В ней пели и про принцев, и про генералов, но вот эти строки… неужто он только что вступил в клан героя войны?
Король Арден Благостный, Сисерия
Король Сисерии был как в ярости, так и в смятении. Он сжимал кулаки так сильно, что пальцы побелели. Как же унизительно быть королем, который проиграл войну! Впрочем, не менее унизительно, чем быть отцом, от которого сбежал единственный сын…
Их разговор с королем Аргента был коротким. Глава соседней державы прибыл к нему в гости буквально на пятнадцать минут, потребовав встречу еще вчера. Обычно так не делается, встречи такого уровня согласовывают за недели. Но король Сисерии догадывался о причине визита – его шпионы исправно докладывали обо всем важном, что происходит в Аргенте. В том числе доложили и о двух покушениях, внесших большую сумятицу в жизнь столицы соседнего государства. В первом едва не погиб брат короля, его племянница и ее жених, во втором мишенью были племянница короля и ее жених. Ситуацию нагнетало и то, как было проделано второе покушение… с подделкой угрозы со стороны нелюдей из Темного Пятна…
Так что король Сисерии не стал ломаться и откладывать встречу из-за непристойной спешки. Не в его интересах это было. Он прекрасно понимал, что заниматься всем этим некому, кроме его собственного сбежавшего сына. Конечно, он не собирался спешить это признавать на встрече, но и избегать ее или оттягивать не стоило. Мало ли соседи понятия не имеют, что эти покушения – дело рук его сына?
Как сразу же стало ясно – увы, но они были в курсе, что в обоих покушениях виноват Хендо. Король Аргента выразился по этому поводу совершенно недвусмысленно – что отцу надлежит следить за своим ребенком, не позволяя ему позорить его имя. Вроде и немного завуалированно, прямо его не оскорбляя, но неприятный намек был очевиден.
Арден всячески делал вид, что не понимает намека. Тогда сосед, потеряв терпение, перестал пользоваться дипломатическим языком и прямо сказал, что ему известно, что Хендо давно хочет убить его племянницу. И то, с какими именно силами он сбежал из Сисерии. И неужели не странно, что оба покушения были совершены именно таким отрядом, из грандмага и четверых архимагов?
Королю Сисерии пришлось использовать последний аргумент – мол, где сын, он понятия не имеет, так что какие к нему могут быть претензии? Сам бы хотел его найти. Но и тут у короля Аргента нашелся мощный контраргумент. Он сказал, что если Ардену безразлично, что творит его сын, то он, король Аргента, выступит с заявлением, в котором прямо отметит, что все эти безумные деяния совершены сыном короля Сисерии, принцем Хендо. Одно дело нынешние слухи, а другое – такое вот заявление. И тогда за головой Хендо начнут охотиться по всему миру – никто не простит ему святотатства, совершенного в отношении древнего ритуала по защите мира от угроз с территории Темного Пятна. Что уж говорить о том, как низко тогда упадет во всем мире репутация Сисерии!