Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - страница 13
– Конечно, – продолжила она, – ты мог бы решить проблему и иным способом.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты мог бы жить здесь, – ответила она. Затем добавила, чуть поспешно: – В Чикаго. Ты мог бы… ну, ты понял. Переехать обратно в город.
Я нахмурился, продолжая ласкать кота:
– Я не… Слушай, когда очередной урод сожжет мой дом дотла, возможно, я окажусь не настолько везучим, как в прошлый раз.
– Твой прошлый раз закончился сломанной спиной и работой на монстра, – парировала Кэррин.
– Именно, – продолжил я. – И только благодаря буквально божественному вмешательству никто из моих соседей не погиб. – Я покачал головой. – Остров – это недоброе место, но никто не придет туда в поисках неприятностей.
– Кроме тебя, – мягко произнесла она. – Меня беспокоит, что с тобой может случиться, если ты останешься там один слишком долго. Такого рода изоляция не пойдет тебе на пользу, Гарри.
– Это необходимо, – ответил я. – Так безопаснее для меня. Так безопаснее для всех остальных.
– Что за чушь, – сказала она беззлобно. – Ты просто боишься.
– Ты чертовски права, – произнес я в ответ. – Боюсь, что какой-нибудь жукоглазый урод придет, чтобы вернуть должок, и убьет невинных людей просто потому, что они оказались в зоне поражения.
– Нет, – возразила она. – Тебя пугает другое. – Она махнула рукой. – Ты не хочешь, чтобы это случилось, и ты будешь сражаться, если это произойдет, но пугает тебя другое.
Я нахмурился и перевел взгляд на Мистера:
– Мне… действительно сложно об этом говорить.
– Так преодолей это, – сказала Кэррин еще мягче. – Гарри, когда вампиры схватили Мэгги… Они, можно сказать, разрушили твою жизнь. Они забрали все, что тебе дорого. Твой офис. Твой дом. Даже твою нелепую древнюю клоунскую тачку.
– «Голубой жучок» был не клоунской тачкой, – строго поправил я. – Он был машиной правосудия.
Я не смотрел на нее, но услышал улыбку в ее голосе, смешанную с чем-то похожим на сочувствие:
– Ты человек привычки, Гарри. А они забрали все привычные тебе места и вещи. Они причинили тебе боль.
Нечто темное и яростное всколыхнулось во мне на мгновение, угрожая выплеснуться наружу. Я затолкал это обратно.
– Так что идея крепости в каком-то знакомом месте, которую нельзя отобрать, действительно привлекает тебя на данный момент, – продолжила Кэррин. – Даже если это означает, что ты отрежешь себя от мира.
– Это не так, – сказал я.
Это не было так.
Правда ведь?
– И я в порядке, – добавил я.
– Ты не в порядке, – спокойно возразила Кэррин. – Тебе еще очень далеко до того, чтобы быть в порядке. И тебе нужно это знать.
Шерсть Мистера была очень теплой и мягкой на ощупь. Он мягко бил лапами по моим рукам. Его острые зубы так же мягко покусывали мое запястье. Я и забыл, как это приятно – просто держать на коленях такое вот пушистое существо.
Как я мог это забыть?
«…Я всего лишь человек».
«Пока что».
Я медленно покачал головой:
– Сейчас… не лучший момент, чтобы взывать к моим чувствам.
– Я знаю, – сказала она. – Но я ведь вижу тебя в первый раз за многие месяцы. Что, если другого шанса у меня не будет? – Она поставила чашку с чаем на поднос на кофейном столике и добавила: – Я согласна, что впереди много дел. Но тебе нужно понять, что твои друзья беспокоятся о тебе. А это тоже важно.
– Мои друзья, – промолвил я. – Так это… общественный проект?
Кэррин уставилась на меня. Затем поднялась с дивана и подошла ко мне. Несколько мгновений она смотрела на меня, а потом убрала мои волосы с глаз и сказала: