Бал в зимнюю ночь, или Попаданка в подарок - страница 4
– Пап! – возмутилась Эли. – Я же говорю! Она ничего не помнит. И где живёт – тоже!
Мужчина закатил глаза.
– Ну, конечно!
– Правда, пап!
Ксандрей вздохнул и замолчал. Всё то время, что он размышлял, Ванесса напряжённо сверлила его висок взглядом, словно пыталась вложить ему в голову мысль бросить меня тут и забыть обо всём.
Но для него мнение дочери было, похоже, гораздо важнее, чем сомнения гувернантки, поэтому он наконец смирился с неизбежным:
– Хорошо, отвезём мисс… Киру пока к нам, а потом разберёмся.
Элинея выдохнула, я, признаться, тоже. Экипаж тронулся, и мы покатили по заснеженному городу, который выглядел, как иллюстрация на новогодней открытке. Или какая-то сказочная заставка на экране телефона.
Кстати! Где мой телефон? Я судорожно ощупала свои бока, но вспомнила, что карманов на платье нет, а сумочка осталась неизвестно где. Проблема… Хотя вряд ли при отсутствии автомобилей здесь внезапно есть сотовая связь.
Ехать не пришлось долго – скоро мы свернули на другую улицу, залитую желтоватым светом газовых фонарей, и остановились у крыльца, ведущего к украшенной праздничными гирляндами двери.
Мне помогли выйти из экипажа и подняться по ступеням. Мы даже не успели позвонить в колокольчик, как нам открыл высокий мужчина в строгой форменной одежде отельного работника.
Скорей всего, это кто-то вроде дворецкого. Вживую я их ни разу не встречала: мы, как говорится, люди простые. Мужчина пропустил нас мимо себя внутрь – и моё блаженство стало просто всеобъемлющим! Тёплый дом! Крыша над головой, а под ногами не скользит.
– Ксандри, это ты? – раздалось из открытой в прихожую двери.
К нам вышли молодая девушка с убранными в высокую причёску рыжеватыми кудрями и одетая в чёрное женщина лет сорока с хвостиком. Они обе замерли на полушаге и оглядели меня с таким недоумением на лице, словно Ксандрей привёл в дом неведомого вида зверушку.
– Кто это? – старшая женщина небрежно указала на меня взмахом руки.
– Это Кира, – совершенно спокойно заявила Элинея, будто я её старая знакомая, и в моём появлении здесь нет ничего необычного. – А это моя тётя Ирис и бабушка Релла.
– Прошу прощения за беспокойство, – сразу вставила я.
– Кажется, эта девушка попала в большие неприятности, – сухо уточнил Ксандрей, стряхивая с плеч снежинки. – И утверждает, что потеряла память.
– Ну, так нужно отвести её в какой-нибудь приют, – сразу сообразила Релла. – При каком-нибудь госпитале – как раз таким вот потерявшимся в городе людям там самое место!
– Мама! – возмутилась Ирис. – Что ты такое говоришь?!
– Вообще-то я согласен с тем, что мисс Киру нужно показать доктору, – заметил Ксандрей. – Мисс Харн, отведите Эли в комнату, пусть она переодевается к ужину.
Гувернантка тут же присела в книксене и, схватив девочку за руку, едва не силой потащила её прочь. Эли с таким положением дел явно была не согласна, но её мнения теперь никто не спрашивал.
– Где в это время мы возьмём доктора? Они все уже отдыхают по домам! – сразу возразила Ирис. – Может быть, Мисс Кире просто нужно успокоиться, и она к утру что-то вспомнит! Давайте мне пальто! – она повернулась ко мне.
Ксандрей в очередной раз обречённо вздохнул и удалилися в соседнюю комнату, а мы с Ирис и Реллой остались в прихожей втроём. Я мялась в нерешительности. Моё платье было в слишком плачевном состоянии, и лишний раз демонстрировать его настолько консервативно воспитанным людям не хотелось. Но девушка оказалась крайне догадливой, сбегала куда-то и подала мне расшитый витиеватым узором плед. Я быстро скинула пальто и накрылась им до самого подбородка.