Башкиры в войнах России первой четверти XIX века. 2-е, испр. и доп. издание. Часть II - страница 9



.

Русский язык, как и часто используемые другие, живой организм. То есть, под влиянием новых явлений жизни, значения прежних слов зачастую меняются. Это создаёт определённые проблемы для историков. Но рассказывая о событиях 200-летней давности для живущих сегодня, надо всё же использовать слова и термины с тем смыслом, какие вкладывают в них твои современники. Слово «поход» вплоть до ХХ века имело только военное значение. Поэтому участники освобождения Европы использовали именно его. (Появившиеся в Х1Х в. поездки богатых людей по Африке или Азии именовались путешествиями, а организованные при помощи государств дальние поездки назывались экспедициями). В ХХ веке в СССР широко распространились туристические походы и слово «поход» стало ассоциироваться именно с туризмом. Но из-за существования «железного занавеса» туристических походов за границу просто не могло быть. Поэтому в советской историографии обо всех этих крупных событиях продолжали использовать скромный термин самих участников «Заграничный поход 1813 – 1814 годов». Но времена-то изменились, теперь любой не бедный россиянин может оформить Шенгенскую визу и отправиться по странам Европы, что многие и делают. То есть слово «поход» совсем перестало нести тот военный смысл, который вкладывали в него участники событий 1813—1814 годов. Между тем, количество участников, огромные потери сторон, всеевропейский географический масштаб происходящего тогда и, наконец, неподдельная радость освобождённых народов, дают право и, даже требуют, ныне называть всё это, не иначе, как «Освобождение Европы в 1813 – 1814 годах». Чтобы не складывалось облегчённого представления, что наши предки просто сходили в заграничный туристический поход с ранцами вместо рюкзаков и живыми, невредимыми вернулись домой.

В новой сложившейся обстановке первоочередной задачей для Кутузова стало сосредоточение основных сил российской армии на направлении предполагаемого главного удара Наполеона. Исходя из тщательной оценки обстановки и вероятных намерений противника, таковым было признано Лейпцигско – Эрфуртское. Поэтому он решил сосредоточить главные силы армии в районе Лейпциг – Люцен – Альтенбург. Время показало, что он не ошибся. Но заканчивали сосредоточение войск за Эльбой уже без него. Потому – что Кутузов М. И. довел победоносные русские, а с марта 1813 г. и союзные с ними прусские войска до Эльбы, и даже успел создать плацдармы за ней, но 16 (28) апреля в силезском городке Бунцлау умер, умер прямо в Освободительном походе. Сказались чрезмерное перенапряжение сил, неимоверно большой масштаб деятельности и полная лишений походная жизнь. К этому времени он стал настолько популярен в освобождаемых странах Европы, что жители г. Бунцлау, где он умер, воздвигли ему памятник. На нем выбито: «До сих мест довел князь Кутузов – Смоленский победоносные российские войска, но здесь положила смерть предел славным дням его. Он спас отечество свое, он открыл путь к избавлению народов, да будет благословенна память героя»55. Ныне это город Болеславец на юго – западе Польши.

Неожиданная смерть главнокомандующего всеми армиями перед назревавшими крупными военными событиями, стала тяжелой утратой для войск. Вот как сие описывает штабс-капитан Михайловский – Данилевский А. И.: «В то время, когда все готовилось к сражению, пришла весть о смерти князя Кутузова. Государь велел содержать её в тайне и не объявлять о ней до конца предстоящего сражения. … через два дня после его кончины мы проиграли сражение и отступали, казалось, он унёс в гроб и счастье наше. Упоминая об его кончине в военном журнале, я написал, что войска после него осиротели, но слово сие было вымарано государем». Далее он цитирует письмо Тургенева Н. И.: «С прибытием бренных останков его в пределы России народ впрягался под печальную колесницу и вёз её на себе. Излишне говорить о слёзах, пролитых на гробе его, и благословениях, возносимых памяти его на пространстве более тысячи вёрст.