Байкал. Книга 5 - страница 24
– Не стращай, Сатана, – скривился я. И заторопил: – Чего Ты хочешь? Для чего явился?
– Сейчас говорить не стану, – ответил Он. И уже не обнажён вроде, чёрный глянцевый плащ на Его плечах, укрыл всю его очень стройную и сильную, широкоплечую фигуру.
Он остановился возле меня, и сказал, сверкнув глазами:
– Завтра прилетишь к реке Иордану, покажу тебе кое-что.
– Для чего?
– Я был нужен тебе, я тебе помог, теперь ты понадобился мне.
– Я не стану служить!
– А я служить и не просил. И теперь не попрошу. Я взял тебя в сыновья, Арий, и просто так ты от меня не можешь отвернуться ныне. Завтра жду на брегах Иордана.
– Я не могу перемещаться мгновенно.
– Можешь. Не пользуешься, но можешь. Нет почти ничего, чего не может мой сын. Но до завтра!
И пропал.
А я остался, размышляя, немедля взбунтоваться и напомнить Ему, как Он сам, своим словом отпустил меня на волю или погодить и не сердить Его, ведь немедля за этим последует Его гнев и какая-нибудь беда…
Я решил погодить, но беда в виде Дамэ, нежданно явившегося сюда, всё же посетила меня.
– Тебе пора, Дамэ, – сказал я.
– Что и отдохнуть не позволишь?
– Не позволю, я страшно ревнивый муж, Аяя не жаловалась тебе?.. Потому не могу оставить тебя, не обессудь и не держи сердца. Ты и так пробыл здесь слишком долго в моё отсутствие. Ведь и подгадал, следил, должно?..
– Ар… – ахнула Аяя, сокрушённо качнув головой.
– Не волнуйся, Яй, с горы не скину его, до самого дома доставлю, где бы он ни был, – хмурясь, ответил Арий. – Мировасору мне достанет сил отвесть глаза.
– Мой дом вовсе не там, где дом Мировасора, я уж говорил тебе, – проговорил Дамэ негромко.
– Мне плевать, где твой дом. Скажешь, куда, туда тебя и доставлю.
– Мой дом там, где дом твоего брата, – сказал Дамэ, глядя мне в глаза открыто и без боязни. – Не забыл ещё Эрбина?
– Не говори со мной так! – рассердился я, какое право имеет этот наглец, этот разжалованный чёрт, пытаться уязвить меня в самых сильных, самых болезненных моих чувствах?..
…Что-то промелькнуло в лице у Ария, когда я упомянул имя его брата, грусть ли, или желание сказать что-то, мимолётное, но ясное, расправились складки меж ровных широких бровей, глаза заблестели светом. Однако в следующий миг, Аяя сойкнула:
– Передай здравия Эрику! От меня и… и от нас!
Этого мига хватило, чтобы взгляд Ария потемнел, сверкнул воронёной сталью, вместо просвета голубого неба меж туч, черты снова стали резче и сам он, словно старше.
– Идём, Дамэ, в другой раз поговорим, – сказал он, хмурясь и не оборачиваясь на неё.
– В другой?
– Да, так. Заскучаешь об Аяе, позовёшь.
– Как?
– А ты шибче думай о ней, я услышу… – скривил затвердевший рот Арий. И я не понял, в его словах больше угрозы или шутки.
Оказалось, ни того, ни другого. Мы с ним спустились по той самой дорожке через сад, к озеру.
– Странное озеро, Арий, ты, что думаешь о нём, как учёный?
– Много чего передумал, тут ты угадал, Дамэ, вон, вместе с Аяей думали-размышляли, исследовали. То Мёртвая вода и Живая тож, вот, до чего дошли, – не шутя, сказал Арий. – Живого легко умертвит, а вот умирающего али больного на ноги поднимает.
– Под стать себе ты нашёл место.
– Не болтай зря, сказал уж… – проговорил Арий сквозь зубы.
– Разве Аяя по сию пору не знает, али не верит, что ты…
Арий остановился и повернулся ко мне.
– А ты считаешь, для неё радость помнить всякий день, с кем она разделила свою жизнь? Она обо мне знает то, чего не знает никто. И, к тому же, чувствует меня, мою душу так, что ты её от меня не отвратишь, и не пытайся. Даже напоминанием об Эрике, – очень тихо и зло прошипел он, словно опасался, что она услышит нас.