Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник) - страница 24



– Простите маленькую вспышку в минуту досады. Мне жаль, что я позволил себе такую бестактность.

Он говорил с обычной откровенностью, смотря прямо в лицо своей хорошенькой собеседнице, очень довольный оборотом, который принял разговор.

Она ответила с улыбкой:

– Не извиняйтесь, эта шутка отлично подействовала на меня: она приготовила меня к катастрофе, а ведь катастрофа могла застать меня и одинокой, беззащитной, меж тем как ваше присутствие послужило мне опорой.

– Вы преувеличиваете, по своей снисходительности, мою заслугу…

– Без вас я бы погибла… Вы спасли все.

– О, прошу вас, не торопитесь так с выводами!.. Я только помог, насколько позволили мои ограниченные средства. Так велит мне долг служащего у вас на жалованье.

– Вы? Служащий?

– Да, миссис Клавдия, теперь я не могу и не хочу быть ничем иным… Мне даже приходится просить вас назначить жалованье. Это избавит вас от благодарности… Я сам должен заботиться о себе. Не забудьте, что я – бессребреник и обязан выполнить условия своего пари.

– Я не понимаю вас… Вы хотите бросить меня?

– Вовсе нет, раз я прошу вас назначить мне жалованье… Надеюсь, вам не покажутся слишком высокой платой два доллара в день.

– Я думала, что вы согласны разделить со мной неудачу так же, как я предлагала вам разделить богатство.

– Это невозможно. Я нашел случай заработать, служа вам, кое-какие деньги и поспешил им воспользоваться. Если вы не согласны платить мне как поденщику, я принужден буду искать заработок в другом месте.

– Умоляю вас!

– Вы колеблетесь… Я буду возвращать вам излишек, если не все издержу… Вы согласны?

– Приходится согласиться… Вы удивительный оригинал… другого подобного не найдешь.

– Называйте меня, если угодно, феноменом… а теперь пойдемте осмотрим скважины, чтобы воочию убедиться в размерах убытка.

– Хорошо. Только не взять ли нам нескольких провожатых?

– Зачем? Вдвоем мы можем пройти незамеченными… Впрочем, вам лично не грозит никакая опасность… У янки много недостатков, но он уважает женщину… А мне лично все равно: сегодня… завтра… позднее… я не дорожу жизнью.

– Стало быть, вас с ней ничто не связывает?

– Ничто.

Миссис Клавдия вздохнула и, не говоря ни слова, взяла Бессребреника под руку.

Они ушли, оставив сторожить дом Боба, поколебавшаяся верность которого укрепилась обещанием тысячи долларов.

Боб со своей стороны уговорил с дюжину рабочих вернуться к хозяйке, и они обещали честно исполнить свой долг. Пока что это была незначительная горстка людей, но Бессребреник надеялся, что в мастерских ему удастся собрать вокруг себя новых единомышленников.

Самый город Фокс-Хилл, то есть коммерческий центр, где совершаются дела и живут должностные лица, был в относительном покое.

На улицах выстрелы еще изредка раздавались, но никто больше не принуждал граждан плясать, дома уже не горели, и внизу, в долине, где расположен вонючий Нью-Ойл-Сити, только два-три столба дыма указывали на горящие скважины.

Наступило затишье, но работы не возобновились.

В салунах еще пьянствовало много народу. Общее положение вряд ли улучшилось, и будущее по-прежнему было полно неизвестности и угроз.

По мере того как миссис Клавдия и Бессребреник спускались вниз, все вокруг претерпевало изменения: поверхность почвы, жилища, запахи, растения, даже люди.

Наверху, в городе, воздух еще был чист, хотя и чувствовался довольно сильный запах нефти, на домах и тротуарах кое-где виднелись масляные пятна, но внизу было что-то невообразимое.