Билет в гарем - страница 18



- Приказ был выполнен, мой повелитель.

- Тогда почему она все еще здесь? – цежу сквозь зубы, - В клетке!

- Тигрица не желала оставаться в пределах территории заповедника. Оставлять ее бродить вблизи поселений людей было опасно. Кто-нибудь мог пострадать…

- И ее вернули во дворец…

- Таков был приказ вашего отца шейха Мохаммеда, - слуга поднимает взгляд вверх и складывает ладони вместе, - Да хранит Всевышний его бессмертную душу.

- Почему отец не известил меня?

- Мой шейх, я всего лишь слуга. Правители Омана не делятся со мной мотивами своих решений.

- Скромность, несомненно, является одной из почитаемых добродетелей мусульманина, Ахмед, - с усмешкой отвечаю я, - Но из твоих уст подобные заявления звучат несколько странно.

- Оказаться в числе избранных лиц, посвященных в тайну шейха Рифата, - великая честь. Но это не значит, что ваш покорный слуга пользовался той же степенью доверия у шейха Мохаммеда.

Ахмед замолкает, смотря на меня задумчивым взглядом.

- Боюсь, мои слова вызовут ваш гнев, мой повелитель. Но я должен предупредить… Не пытайтесь войти в клетку к животному. Тигрица выросла и стала грозным хищником…

- Хантер не причинит мне вреда! – обрываю слугу.

- Тигрица растерзала человека. Она стала опасной.

Сжимаю ладони в кулаки и устремляю на слугу разъяренный взгляд.

- Надеюсь, в тебе говорит страх, а не сочувствие к паршивому псу, которого убила Хантер!

Ахмед опускается передо мной на колени и склоняет голову к груди.

- Всю жизнь я посвятил служению вашей семье, мой повелитель. И скорее отрублю себе руку, чем позволю жалости к вашему врагу поселиться в моем сердце. Если моему шейху необходимо доказательство преданности, я готов выполнить любой приказ. Даже ценой собственной жизни.

Делаю глубокий вдох, усмиряя бушующий во мне гнев.

- Встань с колен, Ахмед. Мой брат доверяет тебе. Иные доказательства твоей верности мне не нужны.

Слуга прикладывает ладонь к груди, а потом бросает настороженный взгляд вглубь сада.

- Мы не одни, - едва слышно произносит Ахмед.

Оборачиваюсь и вижу четырех женщин, укутанных в никабы*.

Но мой взгляд притягивает лишь одна из них.

Расшитые золотом и сверкающими камнями платье и платок женщины буквально «кричат» о ее богатстве и высоком положении.

А её горделивая осанка и почтительное расстояние, на котором держались другие три женщины, безошибочно указывает на принадлежность к правящей семье.

К счастью, мне не пришлось долго пребывать в неведении, гадая, кто именно пожаловал во дворец.

- Шейха Эльмира, - слышу шепот Ахмеда и удивленно приподнимаю брови.

- Разве жены Рифата живут во дворце?

- Жены шейха Рифата живут в своих домах. Правитель Омана навещает их там.

Недовольно сжимаю губы.

Похоже, мой брат изменил годами установленный порядок, раз его старшая жена считает возможным приехать во дворец, не спросив разрешения своего мужа.

Тем временем, женщины, не дойдя до меня около двух метров, опускаются на колени и почтительно склоняют головы.

- Мой господин, - выдыхает Эльмира, - Да ниспошлет Аллах свою благодать твоему дому.

- Да ниспошлет Аллах свой свет и благословение всем нам, - отвечаю женщине, - Встань, шейха Эльмира. И объясни причину своего визита во дворец.

Жена Рифата грациозно поднимается с колен и устремляет на меня пылающий страстью взгляд.

- Мое сердце истосковалось по тебе, мой господин, - в голосе шейхи Эльмиры слышится волнующая хрипотца, - Прикажи слуге уйти, и я покажу тебе, насколько моя тоска была велика…