Битва за Ориент - страница 7



«Как же всё-таки примитивен их повседневный вакобуляр! – не переставал, как когда-то прежде, удивляться Дорошин. – С десяток „дежурных“ словосочетаний и фраз, которыми пользуются буквально все! Однако чему удивляться – разговорный язык всегда стремится к упрощению. Это ведь – аксиома!»

И всё-таки Павлу, имевшему тесный контакт с арабами уже более 30 лет своей жизни, было понятно, что дело не только в этом.

За долгие годы своей работы на Востоке ему довелось побывать в многочисленных служебных командировках в арабские страны с разным уровнем культурного развития. В том числе он посетил и более «цивильные» из них: Иорданию, Египет и Сирию, а потому ему было с чем сравнивать.

Вряд ли это сравнение шло в пользу среднестатистического ливийца, счастливо не ведавшего, что на свете существует театр или балет на льду, концерт камерной музыки или биатлон. Впрочем, мужчина отдавал себе ясный отчёт в том, что ливийский народ не был виноват в своей «неосведомлённости».

Бродить по магазинам, как его русские коллеги, Дорошин не любил, вспоминая, как в восьмидесятых его мучила этим своим женским хобби бывшая жена, Светлана.

Супруга шоппинговала с вдохновением, заходя чуть ли не в каждую мало-мальски приличную лавку, не обращая никакого внимания на его тягостные вздохи.

Поначалу она начинала наступление на владельцев магазинчиков самостоятельно на смеси понятного всем «международного языка торговли»: энергичных жестов и счёта до десяти.

Но, когда речь заходила о скидке на товар и торговец вдруг терял терпение и переставал понимать, «что от него хочет женщина», тогда в бой вступала «тяжёлая артиллерия».

Павел открывал рот и, поражённые тем, как владеет их родным языком супруг «настырной дамы», аборигены завороженно соглашались на «бакшиш» (скидка – разговорный арабский язык).

А он в очередной раз делал для себя вывод, что ливийские продавцы совсем не умеют либо не хотят по каким-то неведомым ему причинам торговаться также искусно, как, например, их сирийские коллеги.

В Дамаске местные купцы так ловко могут «облапошить» посетителя, что тот, купив товар втридорога, покидает лавку в абсолютной уверенности в том, что ему улыбнулась удача!

А как же?! Ведь в результате красивого торга, во время которого глазастый босоногий мальчик, классический Гаврош восточного разлива, трижды сбегает за ароматным кофе в соседнее кафе, цену, «из уважения к иностранному другу», удаётся «сбить» почти вдвое!

Ах, как хорошо были известны все эти незамысловатые приёмы торговцев Дорошину, когда в нескольких соседних лавках цена на один и тот же товар колеблется в пределах от 5 до 50 %!

Кроме собственно купленного товара, чудесно упакованного и заботливо уложенного в фирменный пакет, иностранец уносил с собой ещё кучу приятных воспоминаний и всяких мелких подарочков в качестве знака уважения и внимания «новому другу»!

Довольны были абсолютно все участники процесса купли-продажи. Все были по-своему убеждены в том, что их жизнь удалась! Хозяин лавки потому, что сбыл наконец лежалый товар, а посетитель – прежде всего из-за гостеприимства и дружелюбности, проявленных к нему во время приобретения, в общем-то, не очень нужного сувенира.

В Ливии же ничего подобного не наблюдалось. И без таких мастеров торговли, готовых самозабвенно сражаться за каждый пиастр прибыли, наполняя древнее торговое ремесло элементами чисто восточного колорита, было немного скучно.