Бомбилы Белокамня - страница 26



– Чего ты кланяешься, кукла? – продолжал хмуриться Роман. – Я пожрать хочу, а также спать…

Молодой человек жестами изобразил процесс поглощения пищи с ложки и жевание, а потом склонил голову набок, подсунув под неё ладони и закрыв глаза. Это дамы поняли, поскольку сразу согласно закивали, улыбаясь.

– Ну вот хоть в чём-то мы пришли к согласию! – улыбнулся, наконец, Череп.

– Ты чего делаешь?! – испугалась Фелиция, наблюдая за Ариадной.

А русалка уже вовсю при помощи жестов выясняла, хочет ли её клиент девочку или нет. К счастью Фелиции, монах отрицательно покачал головой.

– Мерлин сегодня у нас ужинает как обычно или нет? – спросила хозяйка у своей сотрудницы.

– Да, госпожа!

– Пригласи его, может этот маг сможет нам помочь в общении с гостем.

– Как прикажете! – слегка поклонилась девушка, после чего ушла обратно в зал, оставив странного гостя наедине с русалкой.

– Сколько за еду? – спросил Роман, жестами показывая еду, сон, а потом выгребая жалкую горсть снятых им с разбойников монет.

Выложив их на стойку, он вопросительно изогнул бровь, а потом изящные ручки Ариадны пришли в движение, отсекая от общей кучи серебряную монету и большую часть меди. Когда вопросительные взоры встретились, оба участника пантомимы кивнули друг другу, после чего русалка сгребла плату со стойки. Оставшуюся часть монет, которая своей ничтожностью могла заставить плакать как нищего голодранца, так и вполне зажиточного господина, Роман убрал обратно.

– А вот и наш Мерлин, – улыбнулась Ариадна подошедшему суховатому старичку, который к своей груди прижимал пивную кружку.

– Спасибо, но мужчину я тоже не хочу! – отрицательно покачал головой Череп, а потом стал жестами показывать, что «спасибо, но сношаться с этим господином я также не желаю».

От вида этих жестов русалка и Фелиция побледнели как полотно, опасаясь всплеска гнева со стороны известного по всему Белокамню чародея, однако тот был занят своей кружкой, допивая из неё напиток, поэтому лютый гнев с его стороны миновал сего человека.

– Я готов! – крякнул Мерлин, прикончив очередную кружку. – Где ваш иноязычный клиент?

– Вот он, прямо перед вами, мастер! – указала Фелиция на монаха.

– Я не хочу ни с кем говорить и спать! – нахмурился Роман. – Зачем вы его ко мне привели?!

– Вам знакома его речь? – обратилась к магу с надеждой Ариадна – всё ж таки не каждый день к тебе в таверну забредают люди, язык которого никто опознать не может.

Теперь для хозяйки стало делом принципа узнать что-то о своём госте, поскольку русалка всегда старалась найти со всеми посетителями общий язык и темы для бесед.

– Нет, – покачал седой головой старец. – Впервые слышу. Но я могу попробовать пообщаться с ним телепатически, для этого знания языков без надобности.

– Давайте! – обрадовалась Ариадна.

– Заплатите? – тут же осведомился Мерлин, который не любил халявной работы.

Он потряс своей пустой кружкой, и, к вящему удивлению Черепа, та снова наполнилась из ниоткуда пивом, над которым тут же показалась пенная шапка. Нывшая от побоев челюсть человека отвалилась вниз сама собой, когда он увидел это чудо.

– Вот чего мне всегда не хватало! За такую вещицу многие бы отдали огромные деньги!

– И чем же ты хочешь, чтобы тебе заплатили? – удивилась Ариадна. – У тебя же и так денег куры не клюют, как и артефактов всяких.

– Кхе, девицу бы мне в помощницы, – прокряхтел Мерлин. – Староват я уже, да и забываюсь временами. Подспорьем бы стало мне не плохим. Деньгами не обижу.