Бремя русских - страница 23



Поклонившись, я поцеловал ее руку и ответил на том же языке, что мы – херр Брюсов и херр Девой, находимся в Вюртемберге проездом из Константинополя в Париж. После чего Ее величество перешла на английский:

– Так, значит, герр Брюсов, вы – один из тех легендарных югороссов, о которых с таким восхищением пишет наша немецкая пресса?

– Да, ваше величество, – просто ответил я.

Королева, похоже, заинтересовалась нами. Она наклонила голову и предложила:

– Господа, а не угодно ли вам присоединиться к нам? Мы немного прогуляемся по Дворцовому парку, а потом я была бы весьма польщена, если бы вы разделили со мной скромную трапезу.

Джон вслед за мной тоже поклонился и поцеловал руку королевы. «Да, – подумал я, – глядишь, и мою руку скоро так же начнут целовать. А оно мне надо?»

Ее величество Ольга провела нас не только по Дворцовому парку, но и показала Старый замок (уничтоженный во время Второй Мировой войны), Дворец кронпринца, церковь Штифтскирхе и другие красоты центра Штуттгарта.

Потом мы вернулись в Новый Замок, где радушная хозяйка показывала нам все красоты дворца – в моей истории он полностью выгорел в войну, и восстановили его лишь снаружи. Конечно, здешняя роскошь не выдерживала никакого сравнения с Питером (что Ольга, кстати, мельком упомянула), однако Девой восхищенно смотрел по сторонам. Но вдруг выражение его лица резко переменилось.

В Мюнхене, в ожидании поезда на Штутгарт, мы поели тамошних знаменитых белых сосисок. Судя по всему, они были уже не первой свежести – их полагается есть до полудня, а мы перекусили ими вчера вечером. Мой луженый желудок справился с этой напастью, а вот у Джона начались, скажем так, проблемы.

Ольга сразу подозвала служанку и поручила ей провести гостя «в ту комнату отдыха, что подальше», после чего повернулась ко мне и вдруг сказала по-русски:

– Господин Брюсов, а откуда у вас в немецком швабский акцент? Я б даже сказала, что вы родом из одной из деревень к югу от города.

А ведь по-немецки я произнес всего лишь одну фразу – но чуткое ухо королевы уловило мой акцент.

– Я в детстве прожил четыре года в Штутгарте, – ответил я.

– А где? – заинтересованно спросила королева Ольга.

– В Дегерлохе, на Фридрих-Эберт-Штрассе, – сказал я.

– А в церковь вы ходили? – продолжала допрашивать меня Ее величество.

– Да, конечно, в Русскую Церковь на Зайденштрассе, – ответил я не задумываясь, не добавив, впрочем, что это бывало крайне редко – только тогда, когда Йоахим отлучался. Сказал – и тут же прикусил язык, вдруг вспомнив, что Русская Церковь на Зайденштрассе была построена уже после смерти королевы Ольги.

В общем, как в анекдоте – «И тут Штирлиц подумал: а не сболтнул ли я лишнего?»

Как тут же выяснилось, лишнего я действительно сболтнул, потому что королева Ольга прекрасно знала подведомственные ей территории.

Она удивлением произнесла:

– Господин Брюсов, а вы знаете, что Зайденштрассе – совершенно новая улица, и никакой церкви, а уж тем более русской, там нет. Да и Дегерлох – всего лишь деревня, а не часть Штутгарта. Мы частенько туда выезжаем, подышать тамошним знаменитым воздухом. Но никакой Фридрих-Эберт-Штрассе я там не припомню. Кстати, а кто такой Фридрих Эберт?

– Не знаю, Ваше величество, – смутился я. – В том возрасте, в каком я тогда находился, я не задавал взрослым подобных вопросов.

Королева задумалась и медленно произнесла:

– Вы знаете, у меня уже были смутные сомнения в отношении югороссов – они как будто не из нашего мира. Ходят разные слухи и сплетни насчет них. И вот теперь я чувствую, что вы мне рассказали несомненную правду, но при этом у меня впечатление, что все это не от мира сего. В будущем Штутгарт, наверное, будет больше, чем сейчас, и вполне возможно, что Дегерлох станет частью города. Виктор, скажите, в каком году вы родились?