Бумажный ветер - страница 17



– Так значит, ты заранее выпила лекарство?

– Угу. Раз у вас теперь есть котик, то мне придется всегда так делать, когда мы будем навещать вас… Ну да ладно, зато я смогу его гладить, сколько душе угодно, – довольно отозвалась Ронда, обнимая Марса, который тоже успел проникнуться к ней симпатией, и уткнулся носом в её черные локоны.

Джек и Эллиот, наблюдая за ними, лишь покачали головами, никак не понимая такую сильную тягу своих жен к кошкам.

– Ладно, пошли в лабораторию, исследовать растение! – предложил Джек, окинув горящим взглядом друзей и жену.

– Тебе прямо не терпится, старик! – ухмыльнулся всегда апатичный Эллиот, глядя на друга.

– А как же чай? – жалобно спросила Миранда.

Но ни муж, ни друзья не поддержали её идею, сказав, что чай немного подождет, а растение – нет. Миранда и сама тут же вспомнила свои волнительные мысли до поездки к ветеринару, и согласно кивнув, направилась в лабораторию, следом за ними.

У входа Ронде нехотя пришлось отпустить Марса, и они с Мирандой вошли первыми. Спустившись со ступенек, и остановив взгляд на растении, Миранда внезапно замерла.

– Ты чего, Ми? – спросила Ронда, чуть не уткнувшись в спину подруги.

– Оно опять выросло… – пробормотала та в ответ.

Ронда ухватила Миранду за плечи и, немного опасливо, выглянула из-за её спины вперед. Джек и Эллиот, шедшие за ними, остановились рядом с женами, и тоже перевели взгляд на растение. Кустик, который Джек поставил на окно ради эксперимента, и вправду стал ещё больше. Он немного расширился в стволе и приподнялся в высоту. Старая кружка треснула, не выдержав роста корней, и земля из неё немного рассыпалась на подоконнике.

– Ничего себе… – пробормотал Джек. – Всего пара часов, а такой эффект…

– Значит, вот как оно выглядит, – задумчиво протянул Эллиот. – Интересно…

Он спокойно подошёл к растению, и стал рассматривать его. Джек, всё ещё удивляясь про себя, последовал за другом. Ронда тоже двинулась вперед, легонько подталкивая Миранду. Через пару секунд все четверо уже стояли вокруг треснувшей кружки.

– Какой у него мыльный запах! – сразу же подметила Ронда.

– Напоминает твой шампунь, – усмехнулся Эллиот.

Джек надел перчатки, и аккуратно достал растение из разбитой кружки. А вся компания тут же переместилась к столу, следуя за ним. Эллиот добавил света, включив пару ламп и, тоже надев перчатки, взял растение в руки, поднеся его ближе к себе и внимательно рассматривая. Ронда, вынырнув из-за спины подруги, тут же оказалась рядом с мужем и, ухватив его за руку, опустила растение на уровень своих глаз.

– Хм… У него очень короткое и толстое корневище, и так много придаточных корней… Цвет ствола обычный – венге… – бормотал Эллиот. – Ребята, вы же записывали размеры? Давайте проверим насколько оно выросло.

– При последнем измерении его диаметр составлял ровно один дюйм, – сообщил Джек.

– А сейчас – уже два дюйма, – ответил Эллиот, измеряя растение.

– Ничего себе! – пробормотала Ронда.

Миранда села за стол и, взяв тетрадь Джека, записала туда новый размер.

– Так, давайте диктуйте данные, а я буду записывать, – обратилась она к мужу и друзьям.

– Хм… А вы его полностью описывали?. – спросил Эллиот.

– О! Я вижу, что мы не писали про ветви! Похоже, что лишь оговорили… – выпалила Миранда, быстро перелистнув страницу.

– Правда? – удивился Джек. – Мне казалось, что я потом дописал… Ну ладно, тогда пиши сейчас, дорогая.