Цена её любви - страница 25



Мужчина в чёрном, что вышел из замка, кутаясь в толстый шерстяной плащ, пробирался известной немногим потайной тропой в расположенную в нескольких милях от замка деревню. Он чувствовал, что за ним кто-то следит, но никак не мог заметить преследователя, лишь изредка ощущая взгляд, направленный в спину, и тяжелое прерывистое дыхание. Палач отстегнул от пояса любимый кинжал баллок*. Рукоять в форме яиц плотно легла в руку, сразу же придав хозяину уверенность.

Барни остановился и ещё раз огляделся по сторонам. Никто не должен был знать, куда он сегодня направился. Очень неожиданный визит: Хлоя ожидает его не раньше начала следующей недели, но слишком важные новости не могут ждать. Он должен дойти живым не притащив за собой хвост.

Какой-то шорох привлёк внимание палача к припорошенной снегом дикой вишне. Он успел сделать шаг в направлении кустов, как на тропинку с рычанием выскочил огромный волк. Фергисон не испугался, а слегка нагнулся и, наклонив голову, примерился, куда нанести первый удар. Волк-одиночка почувствовав угрозу, исходящую от огромного человека, прижав хвост и скалясь, повернул назад, в спасительное укрытие. Он продолжал рычать, но на тропинку больше не вышел.

«Всего лишь очередной хищник», – подумал успокоившийся гигант, продолжив путь.

Через некоторое время он услышал пронзительный вой и почти сразу же ответный.

«Самка где-то рядом, – определил Барни усмехаясь. – Нашли время для любовных игр, в канун Рождества».

Он заспешил дальше, стремясь как можно быстрее попасть в дом белокурой красотки, от одного воспоминания о которой на душе сделалось намного теплее.

Палач достиг деревни перед самым рассветом и постучался в маленькое застеклённое оконце – его подарок на прошлое Рождество любимой подруге.

– Кого там чёрт принёс в такую рань? – почти сразу же раздался высокий женский голос по ту сторону небольшого дома.

– Открывай, Хлоя, это я, – негромко ответил Фергисон, и дверь отворилась.

На пороге его встречала дородная девица высокого роста. Красивое лицо пышущей здоровьем крестьянки было измазано сажей. В очаге, пристроенном к левой стене каменного жилища, горел огонь. В объёмном глиняном горшке, стоявшем на плоском камне посередине углей, булькала бобовая похлёбка, сдобренная куском жирного бекона. Аромат свежей пищи заполнял комнату. Барни повёл носом.

Хлоя рассмеялась. На пухлых розовых щеках образовались аппетитные ямочки.

– Вечно голодный обжора пожаловал к раннему завтраку…

Она не успела договорить. Палач схватил предмет давней страсти в охапку и впился в сочный рот поцелуем. Девушка, не сопротивляясь, прильнула к мощной груди жениха, но через мгновение вспомнив, что в доме находится ещё человек, упёрлась руками.

– Подожди, медведь, мы не одни.

Фергисон выпустил её из объятий и повернулся в угол. Там, на расстеленной поверх охапки сена овчине, сидел человек, пытающийся побыстрее натянуть башмаки.

– Не уходи, я принёс новости, которые, возможно, обрадуют всех вас, – обратился Барни к разбуженному ранним визитом гостю.

Он уселся на грубо сколоченную короткую лавку и, протянув руки к очагу, начал рассказ о ночном визите в замок. Девушка, внешне очень похожая на Изабеллу, обладает нечеловеческой силой. Хлоя не перебивала друга. Она присела рядом, помешивая почти готовую похлёбку длинной палкой. Натянувший обувь мужчина встал за её спиной, внимая каждому слову Фергисона.