Чарана - страница 7



Начиная с понедельника, Гавр приступил к работе в школе. Ему сразу же выдали аванс, это было не плохим подспорьем к тем деньгам которые остались с продажи коней. Злата пыталась вести хозяйство, ожидая супруга с работы. Ходила на базар за продуктами, училась экономить. Старалась быть тихой русской женщиной туго стягивая свои чёрные кудри под красной, пролетарской косынкой. На контакт ни с кем не шла, просто жила ради любимого, создавая для него уют. Научилась мыть пол, топить печь и готовить на ней русскую еду. Очень сильно, в этом, ей помогла Ирис. Не будучи кулинаром и поваром, Ирис всё же кое-что умела. Весьма кстати оказались и поваренные книги мадам Ирис, настолько старинные, что перелистывая страницы можно было ожидать того, что они невзначай рассыплются в труху. Неожиданно друг для друга, эти две разные женщины стали подругами. Бывшая дворянка Ирис, была совсем одинока, а чтобы её не пустили по миру уступила комнаты, а вернее, была вынуждена отдать в дар гимназии. С 1917 года, мужскую гимназию стали именовать просто школой.

Как оказалось, Ирис как и Злата ведала магическими штучками и знала секретные рецепты. Правда каждая владела своим, а соединив их вместе можно было владеть миром. Открылось это, когда Ирис скрутил радикулит и Злата вызвалась ей помочь. Водя руками и шепча на цыганском языке заговор о том что Месяц ясный всё зрит, Злата сняла острую боль.

Заговорные слова были примерно такими:

– Месяц ясный, ты за морем бывал?

– Бывал.

– Месяц ясный, ты Бога видал?

– Видал.

– Месяц ясный, а у Бога спинка болит?

– Не болит.

– Este o lună senină, ai fost peste mare?

– Am fost acolo.

– E o lună senină, l-ai văzut pe Dumnezeu?

– L-am văzut.

– Luna este clară, dar doare spatele lui Dumnezeu?

– Nu doare.

– Asigură-te că Iris nu se îmbolnăvește.

Tânărul este o lună tânără, ai un corn de aur. Ai fost în lumea cealaltă?

– Am fost.

– Ai văzut morții?

– Am văzut.

"Le doare spatele?"

– Nu, nu doare.

– Deci Iris nu a avut nicio durere, nu s-a îmbolnăvit, nici tânără, nici bătrână, nici timp de secole, nici la adunare, nici la re-tăiere, nici la prânz, nici la miezul nopții. Și tânărul înota pe mare și mi s-a părut. Ca și cum cei trei regi nu pot sta în spatele unei bănci, așa că Iris nu are dureri de spate. Ca un țigan pe dormit, pe o plimbare, pe un spectacol. Un cazac sub pălărie, un cazac sub pălărie chineză și o fată sub pălărie.

Să fie așa cum poruncesc.

Cuvântul meu este puternic, dar sculptat, ca o sabie de Damasc. Îmi voi coborî cheia în mare, astfel încât să nu fie efectuată, aruncată nici de un val, nici de o mână.

Doar cheia Damascului și cea din oțel confirmă și confirmă cuvintele mele, puterea lor este puternică, puterea este mare, ca o pasăre pe cer.

Nimeni nu-l poate întrerupe.

Нету словам моим переговору да недоговору, мой заговор камня крепче, железа носливее.

Замок амбарный на ключ закрыла Злата, а запертый замок с ключом, в реку быструю проточную бросила.

– Злата, что за язык у тебя?

– Язык рома.

– Откуда ты его так хорошо знаешь?

– Это мой родной язык.

– Да неужели?

Злата ответила молчаливым кивком. Поняв ситуацию, Ирис больше не стала приставать с неуместными вопросами. В её жизни тоже было предостаточно тайн, о которых она не спешила сообщать окружению.

Ирис принимала за монеты людей жаждущих толкования своих снов, ищущих рецепт любви или долголетия. Эта бабулька представляла собой кладезь переполненную тайнами и была хранителем различных редчайших ценностей. Никто не знал что таится в её комнате, что она хранит там, за семью замками. Но эти тайны совместно с даром, сплотили Злату и Ирис. Таким образом их жизнь бок о бок наладилась. Злата уже не морщила носик при общении с ней, а Ирис стала менее высокомерной, более доступной и улыбчивой.