Часы для королевы - страница 4



– Мисс Поттер, – мистер Фокс кивнул ей в знак приветствия и улыбнулся.

Этот высокий совсем еще не старый и по-своему красивый мужчина с усталыми глазами обладал редким даром мгновенно располагать к себе людей. Но сегодня этот дар изменил ему. Беатрис сидела без единого движения, как чучело, и внимательно смотрела на него, словно ожидала подвоха, но пока не понимала, откуда именно его ждать.

– Мне нужно с вами поговорить, мисс Поттер, – начал мистер Фокс. – Вам ведь уже шестнадцать лет, так? Еще один год – и вы нас покинете. Ах, взрослая жизнь! Все меняется в мгновение ока, и открывается столько возможностей. К слову о возможностях, чем вы хотите заняться, когда упорхнете из нашего гнезда?

Беатрис ничем не выдала, что внутри у нее все похолодело от этого вопроса. Она даже улыбнулась. Только пальцы правой руки сжали подол платья с такой силой, что он едва не порвался.

– Я стану швеей! – вдохновенно начала Беатрис давно заготовленную речь. Она знала, что рано или поздно этот вопрос всплывет, и знала, куда дальше повернет этот разговор. Но мистеру Фоксу не нужно было знать, что она знает. – Учитель рукоделия говорит, у меня хорошо получается. Сначала я устроюсь в какое-нибудь ателье здесь, во Флурхан-бале, поработаю несколько лет, накоплю денег и поеду покорять столицу! Как думаете, мистер Фокс, возьмут меня в модный дом Бэкки Теддер?

Мистер Фокс дружелюбно усмехнулся:

– Все возможно, если постараться. А вы, мисс Поттер, насколько я знаю девушка трудолюбивая.

Беатрис засияла от гордости.

Сейчас она мечтала лишь об одном: чтобы мистер Фокс не заметил, насколько фальшива ее воодушевленность. Ей вовсе не хотелось становится швеей. Иногда ей казалось, что правильнее всего будет уехать в глухую деревню, где люди более глупые и менее образованные и с радостью поверят в ее магический дар. Но жить в глуши не хотелось.

Возможно, все было бы проще, оставь Генри Поттер своим детям хоть что-нибудь. Но он был настоящим человеком своего времени – считал, что владеть недвижимостью хлопотно и невыгодно, и предпочитал жить в съемных домах, зарабатывал и тут же тратил, называя сбережения «мертвыми деньгами». Поэтому Беатрис даже некуда было вернуться.

– А как вы думаете, мисс Поттер, когда станете швеей, сможете вы содержать и растить свою сестру?

Вот и он. Тот самый вопрос. Беатрис прекрасно понимала, что ей не позволят забрать сестру. Но и бросить Элен в приюте она не могла. И что было хуже всего – эта головоломка не имела решения.

– Я думаю, смогу! – бодро и самоуверенно ответила Беатрис.

– Я не сомневаюсь в вас, – кивнул мистер Фокс и раньше, чем она успела обрадоваться, добавил: – Но мне кажется, это не лучшая идея. Вам, мисс Поттер, нужно устраивать собственную жизнь. У вас такие планы! Забота о сестре отнимет у вас слишком много времени и сил, поэтому будет лучше, если сейчас вы сосредоточитесь на себе. Потом, когда вы твердо встанете на ноги, глядишь – и поможете подросшей Элен найти свое место в жизни. А пока есть одна женщина, которая хотела бы, что Элен стала частью ее семьи.

Беатрис еще сильнее сжала несчастный подол. Какая-то ее часть втайне считала, что оставить Элен в надежных руках мистера Фокса и его подчиненных будет правильно. Но все ее существо было против того, чтобы отдавать малышку на попечение незнакомым людям.

– Джулия Кейт Смит выразила желание удочерить Элен, – продолжал мистер Фокс. – Судя по той информации, которую мы собрали, она замечательный человек. У нее уютный дом с садом. Элен будет хорошо у нее.