ЧЕЛОВЕК ИЗВНЕ - страница 4



– Какая тебе разница?

– Для меня это важно.

Слоэн появился из темноты, сунул термометр подмышку Ардженто.

– Это моя кровь.


Звезды исчезли.

Небо вновь обрело цвет металла. Снег вихрился в разломах крыши. Ардженто дрожал. Его зубы выбивали дробь. Ему не удавалось остановить ее.

– Меня трр…евожж…ит одд…на вещь…

– Какая?

– Ннн…ам ннн…е удд…алось найттт..и эттт…от доллл..баннн… ый вертолет.

– Его нашел мой отряд.

– Ггг…де?

– В тридцати двух километрах на восток-север-восток отсюда. – Слоэн соединял вместе какие-то металлические трубки. – Прямое попадание ракеты земля-воздух.

– Спп… Спасшиеся?

– Никого.

– Ггг…де твой ооттт…ряд, Дэвид?

– Люди Аркана ждали его на месте падения вертолета.

Ардженто закрыл глаза. Затем открыл. Непонятно отчего, но дрожание, сотрясавшее его, прекратилось.

– И ты… после этого… Ты шел за ними?

Слоэн не ответил.

– Сколько ты убил… До Главно?

– Двадцать два.

Зубы у Ардженто застучали вновь. Температура пожирала его, он весь горел. И одновременно чувствовал, что заледеневает.

– Пора, Фрэнк. – Слоэн закончил возиться с трубками. – Мы уходим из Главно.

Ардженто понял, что тот сооружал: носилки.

– Ннн…о ннн…ужж…но четыре рукк…и чтоббб…ы несс…ти эттт…о…

– И только две, чтобы волочь.

Слоэн втащил Фрэнка в меховой мешок. Закрепил мешок на носилках с помощью альпинистской веревки.

Ардженто вновь закашлялся. Ощущения начали исчезать. Он услышал какие-то тренькающие звуки, вроде трубчатых колокольчиков. Маленькие металлические пластинки, висящие на цепочках.

Пластинки. Жетоны. Все, что осталось от павших. Вычеркнутых из жизни.

Слоэн засунул связку жетонов в меховой мешок, вложив их в дрожащие пальцы Ардженто.

– Это – итальянских солдат. Тех самых.

– Спасибо, Ддд…эвид.

Слоэн просунул руки в нейлоновые лямки. И потащил Фрэнка Ардженто сквозь снега Боснии, сквозь колыхание снежных хлопьев, похожих на падающую сажу.

– Ммм…ы тоже уммм…рем…. Тттт…ы ведь этт…о зннн…аешь, ддд…а?…

– Может быть, мы уже умерли, Фрэнк…

Дэвид Слоэн продолжал путь. Они поднялись на вершину холма. Призраки. Некто иные, как призраки.

– …Может быть, просто мы отказываемся признать это.

1.

Вдоль длинного пустынного пляжа мыса Код бежал человек.

В рассеянном синем цвете уходящей ночи он появился размытым контуром, похожий на призрак. Он взбежал размеренным шагом на гребень огромной дюны и двигался по нему, удаляясь от океана.

После трех дней сильных приливов и обильных дождей осенние штормовые волны, спустившиеся от Ньюфаундленда, успокаивались.

Пот блестел на лице бегущего, изборожденном глубокими морщинами, четкими, словно нанесенными скальпелем, со сломанным носом. Изо рта в холодный воздух, наполненный упругим северным ветром, вырывались белесые облачка пара. Лоб обтягивал темно-зеленый бандан, завязанный над самыми глазами. На нем были камуфляжные штаны, выцветшие от времени и многочисленных стирок. Хорошо развитая мускулатура распирала короткие рукава серой майки. На груди майки была надпись черным, тоже выцветшая от времени. Спецназ спасателей, 16-я авиационная дивизия – далекое эхо, отголоски пройденных дорог, исчезнувших воспоминаний. Он больше не был одним из них. Быть может, он никогда в действительности им и не был.

Слоэн. Дэвид Карл Слоэн.

Однажды он повернулся спиной ко всему. Чтобы совершить свой выбор: искупление.

Он сбежал по склону дюны, не снижая скорости и не меняя ритма, взбежал на гребень другой. Его тяжелые армейские ботинки мерно месили песок.