Человек в рыжем парике. Серия «Мир детектива» - страница 10



Даррел захватил с собой рубашку убитого, доверенную ему инспектором Торри. С рубашки были тщательно смыты все следы крови. Даррел показал ее директору магазина, Харкоту, человеку высокого роста и величественного вида, похожему скорее на герцога, чем на торговца галантерейными товарами. Харкот надел очки, внимательно осмотрел рубашку и спросил Даррела, чего от него хотят.

– Я хотел бы знать, – поспешно объяснил писатель, тыкая пальцем в метку, – что означают вот эти инициалы – «Дж. Г.».

– С какой целью вам угодно знать это, сударь?

Даррел нерешительно замялся.

– Хорошо, я готов объяснить вам причину. Но вы должны обещать мне, что наш разговор останется между нами.

– Конечно, сэр, – ответил Харкот, у которого подобное начало разговора разожгло любопытство. – Не угодно ли вам пройти сюда? Здесь нас никто не потревожит.

Он провел Даррела в небольшую комнату, отделенную от магазина стеклянной дверью, и любезно предложил кресло.

– Я слушаю, сэр, – сказал он, бережно раскладывая рубашку на столе.

– Разрешите один вопрос, – перебил Фрэнк. – Если я объясню вам причину, заставившую меня наводить справки, и, если вы согласитесь мне их предоставить, можно ли будет по этой метке найти имя и фамилию заказчика?

– Конечно, сэр. Как сами изволите видеть, под меткой стоит номер заказа – 1420. Таким образом мы отмечаем все наши изделия, а потому, если ваши причины покажутся мне уважительными, я наведу справки в книгах и немедленно сообщу вам, для кого была изготовлена эта рубашка.

– В таком случае прошу вас немедленно дать мне эту справку. Вы поможете правосудию поймать преступника.

– Преступника? – изумленно переспросил Харкот.

– Да, сэр, в воскресенье, в час ночи, человек, которому принадлежит эта рубашка, был убит.

– Убит!

– Ударом кинжала в сердце на Мортэлити-лейн.

– Какой ужас!.. ах!.. какой ужас!.. какой ужас!.. – заволновался Харкот. – Да, я помню, я читал в утренних газетах заметку о этой трагедии, но мне и в голову не приходило, что убит мой клиент. Ах, какой ужас!.. Как звали убитого, сэр?

– С этим вопросом я к вам и пришел, господин Харкот.

– Сию минуту, сию минуту… Простите меня, я не догадался, что вы из полиции.

– Не надо просить у меня прощения, – сухо возразил Даррел. – Я не полицейский, а писатель. Но сыщик, который ведет следствие, разрешил мне помогать ему в розысках.

– Вот как, – ответил Харкот с неподдельным удивлением. – Извините меня, я отойду на минутку, чтобы найти книги учета.

Владелец магазина исчез, оставив Даррела одного в комнате. Не прошло и десяти минут, как он вернулся – бледный и до того взволнованный, что его волнение передалось также Фрэнку.

– Боже мой! Боже мой! – бормотал торговец с испуганным видом, упав в кресло и проводя рукой по холодному лбу. – Я в шоке! Такой уважаемый джентльмен! Постоянный клиент!

– Кто? Как его фамилия? – встревожился Даррел.

– Грент, сэр… Джесси Грент, из Рэй-Хауза в Рэйбридже.

– Грент… Грент! – задумчиво повторил писатель. – Мне кажется, я слышал это имя.

– Кто его не слышал, сэр? Грент и Лейборн на Флит-стрит.

– Как? Банкиры?

– Ну да, сэр, да. Джесси Грент был главой и владельцем банкирского дома. И вот убит! Царствие ему небесное, потому что это был хороший человек, сэр, всегда аккуратнейшим образом плативший по счетам…

– Благодарю вас, господин Харкот, – сказал Фрэнк, прерывая эти пустые соболезнования. – Я узнал все, что хотел. Джесси Грент, банкир! Гм! Так значит, вот кто был этот рыжий господин.