Чернила, железо и стекло - страница 17



– Я бы доверил им свою жизнь, – серьезно произнес он.

– Ладно, – сказала Эльза. – От меня требуется только послушание, да? – съязвила она, не удержавшись.

Де Врис взглянул на нее с мягким укором:

– Терпение, моя дорогая. Я обещаю…

– Осторожно! – крикнул кто-то сверху по-итальянски.

Все, включая синьору Пизано, вздрогнули. Эльза посмотрела вверх и увидела юношу с рапирой в руке, свесившегося через балконные перила.

– Ой! Нет! – вырвалось у Эльзы.

Юноша перепрыгнул через перила, и Эльза затаила дыхание. Она испугалась, что он разобьется насмерть, но парень приземлился на ноги. Прямо как кошка, подумала Эльза.

Юноша огляделся, и на мгновение их взгляды встретились. Он был достойным объектом для изучения: медно-карие глаза, оливковая кожа и довольно длинные светлые выгоревшие волосы. Ему пришлось убрать пряди со лба, чтобы лучше видеть Эльзу. Щеки девушки зарделись.

– Лео, как ты можешь! – набросилась на него синьора Пизано.

Но Эльза поняла, что синьора Пизано, скорее, была недовольна неуместным поведением юноши и ее вовсе не беспокоило, разобьется ли он, перемахнув через перила балкона.

Лео отвел взгляд от Эльзы и повернулся к синьоре Пизано, чтобы ответить, но внезапно внизу раздалось громкое жужжание, и облако пыли от штукатурки заклубилось в холле.

Лео дернулся, держа шпагу наготове. Эльза привычным жестом прикрыла рот и нос рукавом. На ее глазах крупный кусок штукатурки отделился от стены и рухнул на пол с жутким грохотом, причем сквозь облако пыли виднелась двухметровая тень.

Гигантская фигура шагнула вперед.

Нет, подумала Эльза, сощурившись и кашляя, не шагнула, а проехала.

Хотя Лео держал шпагу, будто ожидая опередить противника, то, с чем он столкнулся, оказалось машиной, а не человеком, и вместо ног у него были гусеницы.

Лео шагнул навстречу железному монстру, и, как только пыль стала оседать, Эльза совсем оторопела. Она не ожидала увидеть такое здесь, в Пизе!

На одной из шести конечностей крутилось круглое лезвие пилы, две другие угрожающе размахивали острыми шпагами. А на остальных оказались закреплены огнемет, молот и гигантский зигзагообразный пинцет.

– Прошу прощения, – произнес Лео, хотя тембр его голоса, похоже, не выражал никаких угрызений совести.

Он широко улыбнулся и начал со свистом рассекать шпагой воздух, отбиваясь и нанося удары.

– Боюсь, я немного перестарался и слишком усовершенствовал учебного робота.

Эльза мало знала о фехтовании, но тот факт, что юноша до сих пор оставался в целости и сохранности, являлся ярким примером его умений. Однако битва с огнеметами и пилами была явно не на равных.

Эльза быстро вытащила револьвер и взвела курок.

У робота имелась и голова, но без тщательного рассмотрения невозможно было определить, есть ли там что-то важное, помимо оптики. Поэтому Эльза прицелилась в незащищенную трубу под конечностью железного монстра – и выстрелила. Труба взорвалась, и из нее полилась густая бурая жидкость. Движения робота стали медленными и прерывистыми, и через несколько секунд он замер.

– Ты продырявила гидравлику! – закричал Лео. – Чтобы ее заменить, понадобится неделя, если не больше!

Он бросил на девушку раздраженный взгляд, который нисколько не изменил прекрасных черт его внешности.

Вместо того чтобы ответить, Эльза спрятала ствол револьвера в поясной мешок. Ситуация показалась ей донельзя странной, к тому же она сомневалась в том, что от нее ждут извинений за поломку взбесившейся машины. Она придвинулась поближе к де Врису и пробубнила на голландском: