Числа Мардж - страница 17



– Что ж, смейтесь! Может, у кого-то пара сапог рассчитана на сутки, а у меня – на весь сезон! А то и на три… О, посмотрите! – с отчаянием открывала она царапину за царапиной на коже. – Как я в них в офис пойду?.. Всего ведь весной купила…

Гарольд хмыкнул и сказал милостиво:

– Ладно, у меня есть знакомый сапожник, отдашь, он тебе закрасит.

Мардж покачала головой:

– Краска сотрется, как только я их помою, – тот факт, что сапоги моют, несколько удивил следователя. – А, ладно, – вдруг повеселела Маргарет. – Пусть София и говорит, что я пофигистка, а, ну их. Кого интересует моя обувь, в конце концов? – и она уткнулась в стекло, обозревая уносящиеся леса.

Гарольд заставил себя сдержать рот закрытым. Еще немного. Немного, и он будет на своей территории.

Эпизод 8

– А куда мы приехали? – похолодев, спросила Маргарет Никсон; такси остановилось на знакомой ей улице Пейсли. Гарольд расплатился, считая монетки, завалявшиеся в кармане на счастье.

– В прокуратуру, ко мне, – он открыл дверь автомобиля. – Идем, – наклонился к оробевшей девушке. – Ты же не собиралась домой, надеюсь?..

Мисс Никсон подумала, что, конечно, глупо было бы ответить «да», а потому молча вылезла, смахивая с шали листья.

– Ну-ну, только не в салон! – заругался водитель.

– Простите! – извинилась Мардж с досадой. Следователь захлопнул дверь; таксист уехал.

– Ну-с, – приобнял несерьезно Гарри свой трофей за плечо, – добро пожаловать, мисс Никсон. Кстати, мне сообщили, что миссис Дженкинс в порядке, одного из нападавших взяли, сейчас ведут на допрос. Так что… выбора у вас нет, придется побыть здесь.

– А… кто сказал, что я против? – посмотрела Маргарет ему в глаза с вызовом.

– Ах да, – усмехнулся Гарри. – Я и забыл, что леди пьет Блэк Айвори.

«Только б не встретить Сэл… Только б… не встретить…» – повторяла Маргарет Никсон сама себе, подчиняясь толкающей руке Кингстона. – «Влипла так влипла», – они входили в офис, девушка поежилась от количества взглядов, направленных на них, и почувствовала все еще крепкую руку на своем плече. – «О, нет».

Разумеется, Сара Брайтон не пропустила зрелища. Да, Гарольд Кингстон в столь романтичном виде искателя приключений и швами на ранах, полученных в борьбе с преступником, в грязных пыльных ботинках шел в офис, сопровождаемый завоевавшей его сердце, что расстраивало каждую, получившую сообщение в чат. Завоевавшая сердце не блистала красотой, как заметила Стелла. И была вся в репехах, – отметила Изабель. А Лиззи добавила, что она неуклюжа. Каждая надеялась, что «завоевавшая сердце» – ошибка, но он так покровительственно и нежно держал руку на ее плече… Сара собралась с духом взглянуть на мошенницу, каково же было ее удивление и негодование.

– Маргарет?! Маргарет Никсон?!

Мардж с досадой заслонила лицо руками, но было поздно. Сара Брайтон подлетела к ней:

– Да как ты могла?! – и рука ее взлетела, чтобы влепить подлой соседке по квартире звонкую пощечину.

– Мисс Брайтон, – вдруг прозвучал голос Гарольда необычайно сладко, заставляя девушку застыть и засверкать глазами, – вы сегодня неподражаемы.

Маргарет Никсон, обратившаяся во внимание, едва не хмыкнула, увидев, какое действие произвел столь двусмысленный штамп.

– Мистер… Кингстон, – проворковала Сара тихо, – вы тоже…

У Маргарет весь стыд улетучился, ее распирало от смеха. По руке Гарольда, сжавшей ее плечо, она почувствовала, что его тоже.