Чудо для тёмного герцога - страница 19
– Что случилось? – тихо спросила я чуть дрожащим голосом, когда я обнаружила себя не в кресле возле камина, а в постели.
– Вы потеряли сознание, пани Амелия, – ответила служанка.
– Я отдавала распоряжение служанкам и случайно увидела, как вы оседаете с кресла на пол. Мы поспешили вам на помощь. Пришлось вас одеть и уложить кровать.
Как там Оливия? Пришёл ли доктор? Состояние моей воспитанницы волновало меня больше моего.
Служанка поправила одеяло на плечах Амелии:
– Вам стоит немного отдохнуть. Я приведу врача, как только он освободится.
Значит, доктор уже в замке. Тогда Оливия вскоре появится. Нужно только подождать.
Я вновь почувствовала, как меня накрывает сонливость. Закрыла глаза и позволила себе ни о чём не думать, а просто спать. Обо мне теперь есть кому позаботиться.
В дверь тихонько постучали. Я слегка приподнялась на кровати, когда в комнату вошёл доктор – высокий мужчина с внимательными глазами и спокойным выражением лица. В руках он держал небольшую кожаную сумку, а на лице его красовалась доброжелательная улыбка.
Вслед за ним в комнате появился герцог, который нёс на руках Оливию.
– Положите её рядом со мной, ваша светлость, – попросила я. – Мне так будет удобнее приглядывать за Оливией.
Герцог перевёл взгляд на доктора, а тот кивнул. Обойдя кровать, герцог подождал, пока служанки проведут те же манипуляции с камнями, и положил девочку с другой стороны от меня. Вокруг неё тут же засуетились служанки, а меня отвлёк доктор.
– Добрый день, пани Амелия, – начал он с мягким акцентом, присаживаясь на стул рядом с кроватью. – Как вы себя чувствуете?
Я горько улыбнулась. Как я могу себя чувствовать? Обычные вопросы докторов иногда выглядят странно.
– Превосходно, – пошутила я. – Определённо, заплыв в ледяной воде пошёл мне на пользу.
Мой смех перешёл в кашель: сухой, выворачивающий внутренности и разрывающий грудь.
Доктор кивнул, достал из сумки небольшую трубку, приложил её к моей груди. Он аккуратно осмотрел её, поставил термометр. Всё это он проделывал в абсолютной тишине. Посмотрел температуру и покачал головой.
Доктор записал что-то в блокнот, а затем произнёс:
– Состояние немногим лучше, чем у маленькой пани. Сильное переохлаждение, и наша забота сейчас не допустить воспаления лёгких.
Он ещё раз пристально посмотрел на меня, словно ощупывая, и я невольно сжалась.
– Я пропишу вам то же самое, что и пани Оливии. Микстуры, травяные настои. Дополнительно пейте настой из ромашки и мяты – отличный способ расслабиться перед сном. Я также рекомендую добавлять в свой рацион больше свежих фруктов и овощей, чтобы восполнить недостающие витамины.
Я с благодарностью кивнула:
– Спасибо, доктор. Я постараюсь следовать вашим указаниям.
– А я прослежу за этим, – жёстко добавил герцог, и я сжалась от страха. Вот только относилось это к служанкам.
Доктор встал и, наклонившись ко мне, тихо спросил:
– Вы знаете, что на вас следы сильного магического воздействия? – и добавил с опаской, бросив взгляд на герцога. – Тёмного воздействия.
Глава 14
Тёмное воздействие? На мне? Доктор явно беспокоился и…боялся. Это было заметно по капелькам пота на лбу и взглядам, которые он опасливо бросал на герцога.
― Вы маг? ― удивлённо спросила я.
Услуги магических целителей очень дорого стоят. Понятно, что герцог пригласил его для племянницы, но почему он лечит меня? Моего жалования не хватит, чтобы расплатиться.