Цветение Манго - страница 3



А Брахман начал улыбаться,
Аскеза, чтение и пост,
Он Богом начал восхищаться.
Так знание о всех мирах,
О формах жизни и этапах,
Энергиях и видах свойств,
Роил принял и в уме не прятал.
И те прямые диалоги
Послужат обществу всегда.
Бездействию подарят ноги,
К иссохшему придёт вода.
Достигнув взрослого порыва,
Роил стал похожим на царя.
Лицо, божественно красиво,
А силы вышли за края.
Предвидя перечень событий,
Мудрец к себе его позвал.
С улыбкой будущих открытий,
Впервые он вопрос зада́л:
Брахман к Роилу: «О чистый мальчик, славный сын!
Ты стал могучим, полным силы.
Что ты хотел бы привнести
В свой путь и долг, что так правдивы?»
Роил к отцу: «Раз ты спросил, Отец великий,
Я рад служению тебе.
Но слыша гром и чьи-то крики,
Какой-то долг зовёт во мне!
В мирах, что позабыли Бога,
Идёт кровавая война,
Но, почему во мне тревога,
Ведь карма глубоко права!»
Брахман к Роилу: «По повелению природы,
В мирах событий и страданий,
Идут подолгу дни и годы,
И счастье делится с печалью.
Мы вскоре возвратимся к Богу,
И всё вернём ему тогда,
Всё, что мы брали понемногу,
Он примет с нами навсегда.
Но смыслу нужно воплощение,
Войной проявлен героизм.
Ты, Роил, получил рождение,
Чтоб славно рушить нигилизм.
Я сделаю тебе подарок,
Ты в космосе продолжишь путь,
И в войнах Дэвов и Данавов
Свершишь подвижничества суть.»
И Брахман – славный и глубокий,
Привёл его в фруктовый сад.
И звуком сладким и высоким,
Открыл незримый, тонкий склад.»
***
Тем временем в торговой точке
Планеты мер и продавцов,
Меняет на металл цветочки,
Отряд двадцати двух мальцов.
Пока шестнадцать продавцов торгуют,
Шесть с изумлением изучают пыль.
Эксперт, что цены формирует,
Её источник не открыл.
Не говоря о координатах,
Пространстве, времени пути,
Дав ртути местным дипломатам,
Неясной пыли образцы,
Торговый, равный коллектив,
Стал ждать разумного ответа.
Вложив все силы в объектив,
И сферу данного предмета.
Но в этой маленькой системе
Никто не опознал веществ,
Понять природы не сумели
И ценность пыли для существ.
Подлатанный, пустой от грузов,
Пополнив топливный запас,
Корабль хитрых карапузов,
Успел управиться за час.
Есть островки чёрного рынка,
Где цены ставят без стыда.
Там скупят всё, в чём есть искринка.
Корабль направился туда.
В полёте низкие грязнули
Пытались с пылью провести процесс.
Частицы в воду окунули
И с крошкой золота вели замес.
Все виды им известных сплавов,
Наборы клеток простых тел,
Ветра́ невидимых каналов,
Сменили род торговых дел.
И всё, что с ней соприкасалось,
Вносило лучший результат,
Вода сама преображалась,
Рождая новый постулат.
В который раз все убедились,
Что мощь и сила – велики.
Но там, где с взятками садились,
Им вновь никто не даст пройти.
Минуя основные трассы,
В обход надзора и постов,
К местам, где платят мимо кассы,
Пришёл корабль продавцов.
Одиннадцать: остались с пылью,
Одиннадцать, взяв образцы,
Сошли на Локу изобилий,
Где наги – змеи мудрецы.
И там, ослепнув от сияний
Бесценных, красочных камне́й.
Отдали пыль на испытания,
Эксперту лучшему из змей.
Мудрец шипящий, но учёный,
Привёл в сады своих гостей.
Он страстью сильно увлечённый,
В подборе красочных камне́й.
И дав им отдохнуть с дороги,
Был вежливым, приятным им.
И принял образ, в ком есть ноги,
Став ростом скромным, небольшим.
Он терпеливо ждал и слушал
В беседе, что они вели,
И сквозь костюмы грел их уши,
Огнём, что в теле и крови.
Мальцы, лихие и прямые,
Просили время не терять.
Их цели – сложно деловые,
Обра́зчик пыли испытать.