Даркут. Взросление. Том 2 - страница 37



Отбив первую атаку, воительницы ответили ударами топоров из-за щитов. Они рубили старательно и четко, как учили в школе Скаэтты. Сначала по ногам и животу, потом по верхней части туловища.

После этого большая часть защитников деревни валялась с распоротым брюхом и сломанными ногами. Кровь смешивалась со струями дождя. Оставшиеся побежали в деревню. У Ирии никто не пострадал, только нескольким девушкам поцарапали руки.

Осторожно переступая через раненых и мертвых врагов, Бешеные гускарлы шли к деревне. Собаки, поджав хвосты, тоже убежали. Вокруг почти стемнело. Мокрые хижины стояли, погруженные во тьму.

Перед входом в деревню дружина перестроилась в прямоугольник, прикрываясь щитами. Гуинг закинул секиру за спину и сказал:

– Расслабьтесь, девочки, больше здесь никто не окажет сопротивления.

Но Ирия на всякий случай приказала передвигаться в боевом порядке. Гуинг рассмеялся и пошел отдельно от строя.

Они вошли в деревню. Гуинг показал на рыболовные сети и плетеные подставки, сплошь усеянные раковинами.

– Смотрите, они и вправду добывают жемчуг.

Оставшиеся защитники столпились в центре деревни. Там на площади стояло каменное изваяние какого-то божества со змеиной головой. Отряд Ирии медленно подошел к центру. Отчаянно махая белой мокрой тряпкой, к ним снова приблизились переговорщики. Рядом с высоким и курчавым стояла худая женщина с большими темными глазами.

Теперь высокий и кучерявый не улыбался, а говорил очень быстро и униженно кланялся. Женщина с криками бросилась в ноги Ирие и обхватила ступни.

– Они просят о милости великих воительниц варнахов, – с улыбкой сказал Гуинг. – Просят пощадить и не убивать их.

Ирия опустила щит.

– Скажи, чтобы выдали всю собранную партию черных жемчугов. Тогда пощадим.

Выслушав Гуинга, высокий снова начал усиленно кланяться. Женщина завыла и попыталась выдрать из головы клок волос. Высокий что-то быстро сказал. Гуинг тревожно переспросил. Высокий рухнул на колени и быстро ответил.

– Что такое? – резко спросила Ирия.

Гуинг повернулся к ней. Мокрая борода повисла на груди, уголки рта удрученно опущены.

– Он очень сожалеет и просит не убивать их. Два дня назад пришел корабль и они отправили очередную партию груза в Ваннес. Здесь почти ничего не осталось.

Ирия выругалась и ударила кулаком о щит. Стоило ли плыть в такую даль, чтобы остаться с ничем?

Глава 9. Острый Эвен

Ночью Каиса и ее отряд так и не появились.

Высокий житель деревни, оказавшийся главой поселения, сказал, что здесь больше нет никаких войск и на Каису никто не мог напасть. Его звали Гарно и он предоставил Ирие свое собственное жилище. В хижине протекала крыша и вода капала на пол. Ирия лежала на вязанке веток, заменявших здесь кровать и напряженно думала.

Деревню населяли племена ныряльщиков за жемчугом. Они жили здесь уже много поколений и промышляли только ловлей жемчуга. Смуглые жители деревни отличались от белокожих бретов, которые давно их покорили. За черный жемчуг, стоивший баснословных денег, ныряльщикам платили смехотворно мало. Выдавали еду и оружие, а больше ничего. Вояки они были никакие, что и доказала недавняя стычка.

Поначалу разъяренная Ирия хотела отрубить Гарно голову. Его спасла только жена, обнимающая в этот миг ноги Ирии. Она упросила пощадить мужа. Успокоившись, Ирия решила переночевать в деревне. Она распределила свою дружину по хижинам, выставив охрану. Ждала, что вскоре подойдет Каиса со своим отрядом. Но наступила ночь, все уже успели поужинать и лечь спать, но второй отряд так и не появился.