Дело не в трубке - страница 9
– Если вы так думаете, то конечно, – кивнул я. – У меня единственный вопрос…
– Говорите, мистер Кинтсли.
– Кто поведет ландо? – засмеявшись, спросил я…
Ландо ехало по дороге. Ехавшие в нем пассажиры хранили молчание, больше обдумывая то, что произошло, чем любуясь открывающимися им из окон ландо пейзажами.
Кэбменом ландо любезно согласился побыть мистер Хэттер, а мистер Холмс на этот раз сел вместе со мной в повозку. Изредка я поглядывал на него, дожидаясь, когда он продолжит нашу неожиданно прерванную беседу. Все же после лицезрения шкафута моей шхуны, залитым кровью и засыпанным останками манекена, переодетого в мистера Хампти, на душе у меня было мерзко и тоскливо, несмотря даже на то, что это было лишь очень хорошо сыгранной постановкой. А также меня беспокоил вопрос, который уже задал мистер Холмс и который теперь я бесконечно задавал сам себе: куда на самом деле все-таки делся Александр Хампти, вместо которого мы увидели сломанный манекен.
Но мистер Холмс молчал. И это молчание было наполнено такой силой спокойствия, что я невольно залюбовался им и задался еще одним неожиданным для себя вопросом: зачем такой достойный молодой человек занимается таким неблагодарным делом.
В окне промелькнуло и исчезло в пыли дороги поместье Эскотов, и это вновь напомнило мне о том, что я все еще не разобрался с финансовыми трудностями, а в свете последних событий о встрече со своими компаньонами можно было забыть. Наверняка больше половины из них откажется от моих услуг и отзовет контракты сразу же после того, как в газетах всплывет эта история. Странно, что я не заметил ни одного газетчика поблизости от Вулиджской верфи. К местам, где работают полицейские Скотланд-Ярда в большом количестве, они стекаются загодя, словно уже заранее зная о том, что где-то что-то случилось сверхординарное. Конечно, мне бы не хотелось именно такого внимания от газетчиков, но все же их отсутствие неподалеку от шхуны «Чудо» выглядело по меньшей мере необычно.
Немного поразмыслив об этом, я решил кое-что уточнить у мистера Холмса, тем самым разорвав затянувшееся молчание:
– Мистер Холмс, – обратился я к своему спутнику. – К моему прискорбию, я не лгал о том, что финансовое состояние моей компании выглядит удручающе…
– То есть вы хотите сказать, что у вас нет денег, чтобы оплатить мои услуги? – спросил спокойным тоном мистер Холмс.
– Нет, что вы, – воскликнул я. – У меня есть некоторые сбережения…
Мистер Холмс вздохнул. Его взгляд, брошенный на меня, был полон неожиданно как печали, так и смеха. Неужели этот человек смеялся над моими нелепыми попытками оправдаться? Я прервался и с удивлением посмотрел на мистера Холмса.
– Скажите, мистер Кинтсли, вы любите море? – неожиданно спросил он.
– Несомненно, – немного поразмыслив, кивнул я.
– И поэтому вы занимаетесь морской торговлей? Ведь дело это хоть и довольно прибыльное, но также и убыточное, не так ли?
– Да. Сейчас морская торговля крайне неприбыльное дело. Хоть море и не перестает кормить. Но все же…
– Видимо, вы не понимаете, к чему я веду, – усмехнулся мистер Холмс. – Насколько я знаю, вы сами, мистер Кинтсли, начинали когда-то капитаном торгового судна… И до сих пор выходите в море, хотя вам это уже не нужно. Из этого я могу сделать простой вывод – вы любите море. И любите свое дело. Я слышал ваш разговор с Мэдом Хэттером. Моряки, что служат на ваших суднах, несмотря на ваши долги перед ними, тоже вас любят и уважают. Вы хороший человек, мистер Кинтсли. Но я не поэтому у вас не возьму ни пенни за расследование этого дела…