Дело о Черном Удильщике - страница 19



– Заброшенная пристань, – подала голос старший детектив. – Чтобы добраться до нее, нужно свернуть в переулок и идти насквозь.

– А ты что, не местный? – с подозрением спросил мужчину Хек.

Немного поразмыслив над ответом, чужак отчеканил:

– Меня зовут Аркан Хамс, я новый инспектор округа Тайных Озер. А вы кто такие?

Глаза Марван округлились, и она тут же попыталась вырвать свою руку из сильной хватки мужчины. Чувство защищенности дало трещину и раскололось вдребезги, уступая место вернувшемуся страху.

Аркан с любопытством взглянул на женщину и выпустил ее ладонь. За их спинами раздался взрыв. Последовавший за ним отчаянный вопль заставил отложить менее важные разговоры на потом и двигаться дальше.

– Нужно попытаться спасти людей! Увести их в укрытия! – воскликнула Рита, с вызовом глядя на новоиспеченного инспектора. – А мы… а ты убегаешь, как трус!

Казалось, Аркана совсем не задели ее слова, и он, обернувшись, просто сказал:

– Так иди. Тебя никто не держит. – Мужчина оценивающе посмотрел на худую девушку и перевел взгляд на небрежно одетого мужчину, который держал ее за руку. – Вы кто такие, я спрашиваю?

– Следи за языком! – рявкнул в ответ Хек. – Мы штатные сотрудники агентства!

Компания свернула в непроглядную темноту переулка, и инспектор снова схватил Марван за локоть, пока она не скрылась из виду, пожираемая мраком.

Детектив больно ткнула Аркана в бок:

– Зачем вы постоянно хватаете меня за руки? – недовольно прошипела женщина. – Разве белых мурен не учат ходить по одному, без поддержки?

Позади раздался смех коллег, и Марван поджала губы. Инспектор, вздохнув, остановился. В мутных отсветах луны женщина смогла рассмотреть лишь очертания его лица: прямой нос, широкие скулы и чуть вьющиеся волосы.

– Извините, госпожа Катран, я не хотел вас оскорбить, – мягко произнес Аркан.

Старший детектив довольно быстро поняла, что произносимые им слова странным образом отзываются в ней. Как будто морская волна движется навстречу утесу, готовая разбиться об основание, но вместо этого, покоряясь, ласково обтекает его.

Инспектор сдавленно кашлянул:

– Не хочу потерять вас… из виду.

– Еще три пролета – и мы на месте, – стараясь говорить сдержанно, подытожила старший детектив. – Идите вперед, мы следуем прямо за вами.

По мере приближения к заброшенной пристани коллеги все четче различали нарастающий гул голосов. В нос ударил сладковатый запах гниющей плоти, мокрых досок и тлеющей древесины. В воздухе висел едва различимый дым.

Аркан, подав знак держаться подальше, выглянул из-за угла. Его рука коснулась стены, и ладонь увязла в склизкой шапке мха. Осторожно подошедшая сзади Марван различила влажный чавкающий звук, доносившийся откуда-то сверху.

Старший детектив подняла голову и слегка похлопала Аркана по плечу. Он затаил дыхание и медленно посмотрел вверх. На вертикальной поверхности, цепляясь коготками за облепленную мхом стену, сидел, раскинув крылья, огромных размеров бражник. Его мохнатое брюхо вздымалось, ребристые усы были прижаты к грузной голове. Сетчатые глаза, отражавшие тусклый лунный свет, равнодушно поблескивали.

– Спокойно, – прошептала Марван. – Это трупная бабочка. Мы ей не интересны.

– По крайней мере, пока, – подметил Хек.

– Постарайтесь не делать резких движений: эти особи никогда не гнездятся в одиночку, – прошептала женщина. – Если мы будем излишне шуметь, она проснется и выдаст нас.