Дело об удачливых ножках - страница 12
– Признание? – уточнила она.
– Может, и признание, – сказал Мейсон и мрачно улыбнулся, опуская трубку на рычаг.
Глава 4
Перри Мейсон открыл своим ключом дверь в приемную и зажег свет, потом посмотрел на наручные часы. Было без десяти восемь. Он закрыл дверь из коридора в приемную у себя за спиной, прошел к двери в свой кабинет, открыл ее и зажег свет и там. Адвокат сел на край своего письменного стола и снял телефонную трубку. Гудок, который он услышал, подсказал, что Делла Стрит оставила его аппарат подключенным к внешней линии через коммутатор в приемной. Мейсон быстро набрал номер, который Делла Стрит недавно внесла в папку с делом о девушке с удачливыми ножками. Он обладал фотографической памятью на телефонные номера и нисколько не сомневался, что запомнил номер правильно.
– Отель «Мэплтон», – произнес приятный женский голос.
– Соедините меня, пожалуйста, с мистером Дж. Р. Брэдбери из Кловердейла, – попросил Мейсон.
– Минутку.
Какое-то время в трубке звучала музыка, потом Мейсон услышал щелчок и женский голос спросил:
– Да?
– Мне нужен мистер Брэдбери, – сказал Перри Мейсон.
– Звоните в шестьсот девяносто третий номер, – раздраженно произнес женский голос, потом на том конце провода повесили трубку.
В это мгновение раскрылась и закрылась дверь из коридора в приемную. Мейсон поднял голову. В трубке все еще слышалась музыка. В кабинете можно было увидеть, что в приемной горит свет – по полоске света, выбивающейся из-под двери. Но тут ее заслонила тень, затем дверь раскрылась. Адвокат опустил трубку на рычаг.
– Добрый вечер, мистер Брэдбери, – поздоровался он. – А я только что вам звонил.
Брэдбери вошел в кабинет, вежливо улыбаясь.
– Вы собираетесь рассказать мне, что уже узнали? – спросил он.
– Пока я ничего не узнал.
– У вас еще ничего нет? – Брэдбери посмотрел на него с удивлением.
– Пока нет.
– Я сегодня вечером звонил Полу Дрейку, – заявил Брэдбери. – Он сказал мне, что вы велели сообщать все сведения, которые он раскопает, вам, а вы уже будете отчитываться передо мной.
Мейсон начал слегка постукивать пальцами правой руки по поверхности письменного стола.
– Давайте определимся раз и навсегда, Брэдбери, – сказал адвокат. – Вы наняли меня для того, чтобы я представлял ваши интересы. Я – адвокат, а не наемный рабочий, не сотрудник в вашем подчинении. Я нахожусь в том же положении, как, например, хирург. Если вы обращаетесь к хирургу, то, наверное, не станете указывать ему, как проводить операцию.
– Я не пытаюсь вас учить, как вести дела, и не пытаюсь подгонять, – улыбнулся Брэдбери. – Вы свое дело знаете. Перед тем, как прийти сюда, я многое о вас узнал. Делайте то, что считаете нужным. Меня это устраивает.
Перри Мейсон вздохнул.
– Это упрощает дело, – признал он, достал сигарету из хьюмидора и развернул коробку к Брэдбери.
Посетитель покачал головой и потянулся к карману жилетки.
– Нет, спасибо. Я буду курить свои сигары, – сказал он.
– Вы рано пришли, – заметил Перри Мейсон.
Брэдбери показал на экземпляр журнала «Либерти», который держал под мышкой.
– Я купил последний номер «Либерти», – сказал он. – Он совсем недавно вышел и только что поступил в продажу. Я вообще не буду вас беспокоить, посижу в приемной и почитаю. А вы занимайтесь своей работой.
Перри Мейсон отошел от письменного стола и направился к двери в приемную.
– Я как раз сам собирался вам это предложить, – заявил он. – Мне нужно заняться кое-какими делами и нужно, чтобы меня при этом не беспокоили. Я дам вам знать сразу же, как только у меня появятся для вас новости.