Дело очаровательной попрошайки - страница 17



– А что вы скажете о Дафнии?

– Это не девушка, а клад. Очаровательная, горячо любящая и преданная, которая посвятила всю свою жизнь старику дяде и нисколько этим не тяготится. Главное – она ухаживала за ним из-за искренней привязанности, а вовсе не из расчета. Личная выгода ее ни капельки не интересует.

Мейсон кивнул:

– Значит, он воспользовался решением суда и сразу же забрал деньги из вашего банка?

– Совершенно верно. Может, было бы лучше, если бы Финчли не нарушал неписаного закона, то есть оставил бы прежний счет Шелби и лишь велел нам сделать пометку, что с этого счета без его, Бордена Финчли, ведома ничего нельзя брать.

– Что вы имеете в виду? – встрепенулся адвокат.

– А только то, что вчера на счет Гораса Шелби поступило пятьдесят тысяч долларов.

– Что?!

Пэкстон кивнул:

– Это был последний взнос по контракту. Горас Шелби продал какой-то старый завод в Брайтоне в кредит, взносы делались на его счет в нашем банке. Основная сумма была выплачена раньше какими-то переводами. Эти последние пятьдесят тысяч поступили, как я уже сказал, вчера днем. Покупатель ничего не знал о назначении опекуна, поэтому действовал так, как было оговорено в соглашении.

Мейсон тихонько свистнул.

– И теперь мы попали в крайне странное положение, – продолжал Пэкстон. – Если мы известим Бордена Финчли об этих дополнительных пятидесяти тысячах, он просто выпишет еще один чек и переведет их на свое имя. Но нужно ли нам ставить его в известность?

– Непременно. Это ваша прямая обязанность.

На лице Пэкстона появилось разочарование.

– Вам следует немедленно написать письмо и объяснить, что к чему.

Пэкстон поднялся с кресла:

– А я-то надеялся, что вы посоветуете мне что-нибудь другое.

Мейсон покачал головой:

– Это единственный достойный способ решения данной проблемы. Идите в банк, напишите соответствующее письмо. Впрочем, я пойду вместе с вами. Мне все равно нужно туда сходить. Вдвоем нам будет веселее.

– Если бы Горас Шелби узнал про эти деньги, он бы непременно что-нибудь предпринял, чтобы они попали в руки Дафнии.

– Мы ничего не можем сделать, – сказал Мейсон. – Ваш юрисконсульт скажет вам то же самое.

– Я в этом не сомневаюсь… – Пэкстон тяжело вздохнул. – Понимаете, мистер Мейсон, вы пользуетесь репутацией весьма находчивого и предприимчивого адвоката, вот почему я и обратился к вам.

– Я очень рад, что вы это сделали. Банк ведь неподалеку, давайте пройдемся.

– Так вы считаете, что я должен написать про эти деньги Бордену Финчли?

– Немедленно.

Они спустились в лифте вниз и направились к зданию Национального банка. Пэкстон буквально еле переставлял ноги.

– Конечно, – заговорил он снова, – каждому понятно, чего хотел мистер Шелби. Он старался обеспечить Дафнию материально. Вот что его беспокоило. Если бы не этот чек на ее имя, суд с большей осторожностью подошел бы к вопросу назначения опеки.

– Думаю, вы правы… Кстати, что вы скажете про мой кредит в вашем банке?

– Ваш кредит? – Пэкстон был удивлен. – Абсолютно безукоризненный.

– Я бы хотел сделать заем в семьдесят пять тысяч.

– Я думаю, это можно будет устроить… У вас имеется какое-то обеспечение?

– Никакого обеспечения. Я дам расписку.

Пэкстон собрался было покачать головой, потом нахмурился:

– На какое время вам потребуются эти деньги, мистер Мейсон?

– Примерно минут на десять.

Пэкстон недоверчиво поглядел на адвоката:

– Семьдесят пять тысяч на десять минут?