Дело «Плюх!» - страница 16
Но тот лишь громко расхохотался.
– Нечего сказать, хорошая шутка! – сквозь смех с трудом выдавил он. Но от зоркого взора Флопсон не укрылось, что он несколько забеспокоился. – Что-что вы там собираетесь? Я, похоже, ослышался.
– Найти нашу решку! – раздался голос Первого. – Они найдут и вернут нашу решку!
– Пф-ф-ф! – с издёвкой фыркнула Спирелли и, подбоченившись, нагло глянула на Флопсон. Потом продолжила, злобно выплёвывая слова: – Ничего вы не найдёте! Ничего у вас не получится!
– Полушится! – Второй упрямо топнул лапкой. – Они же жвериная полишия! Они могут вшё!
– Вам не кажется, что вы себя несколько переоценили? – с деланой вежливостью произнёс Тортеллини, вальяжно скрестя лапы на груди. Было видно, что он откровенно издевается. – Не слишком ли много вы на себя берёте? Мне видится, это задание слишком трудное для таких, как вы… – Он криво ухмыльнулся.
– Вот увидишь, дружок! – решительно ответила Майли. – Мы справимся. И вернём зверям их речку. Клянусь.
Флопсон ждала, что её слова вызовут всеобщее ликование, что звери обрадуются и зааплодируют. Но, к её величайшему изумлению, единственными, кто захлопал в ладоши, были… выдрята. Остальные лишь устало кивнули.
– Спасибо за чудесную идею, – буркнула утка. – Звучит отлично.
– Похоже, они нам не верят, – прошептала Флопсон, спустившись с дерева.
Майли печально покачала головой:
– Не верят. Ни настолечко, – лазоревка развела своими маленькими крылышками.
Но Флопсон не была бы Флопсон, если бы позволила себе отступиться без боя! Да никогда! Наоборот, такое сопротивление только раззадорило её. Она понимала, что игра, в которую они ввязались, была весьма опасной. И с одной стороны, это пугало маленькую панду. Но с другой – будоражило её сердце, наполняя его каким-то бешеным восторгом.
Выдра-папа пообещал хорошо заботиться о бедных животных в вёдрах.
– Но! – он с тревогой поглядел на Флопсон. – Пожалуйста, поторопитесь! Вы ведь сами понимаете, что долго мы не протянем. Нам срочно нужна свежая речная вода!
Он мог этого и не говорить. Полицейские всё прекрасно понимали.
– Разумеется, – кивнула Флопсон. – Мы постараемся вернуться как можно скорее. И, надеюсь, вернёмся уже с вашей речкой. – Она повернулась к коллегам: – В путь!
С этими словами она бросилась вперёд – вдоль по высохшему руслу реки, в направлении озера…
Малыши Первый, Второй и Третий побежали за полицейскими. Какое-то время они держались с ними рядом, но очень быстро выбились из сил и остановились.
– Удаши! – прокричал Второй.
– Мы будем вас ждать! – воскликнул Третий. – Очень-очень ждать!
– Вожрашяйтешь пошкорее! – задыхаясь, прошепелявил Первый. – И принешите нам нашу решку! А потом мы будем вмеште купатшя и играть!
Полицейские скрылись за очередным изгибом русла, а выдрята всё стояли и стояли, провожая их…
Я не могу работать в такой обстановке!
Быстро шагая вдоль высохшего русла, друзья молчали. В их маленькой компании воцарилась тишина. Но это была не обычная тишина. Совсем наоборот! Она была поистине оглушительной! Она была до краёв наполнена яростью и бессилием перед лицом вопиющей несправедливости, с которой друзья только что столкнулись. А ещё она была наполнена тревогой и отчаянием – и как им теперь найти эту проклятую речку? К тому же эту оглушительную тишину подпитывала безумная жажда, от которой сейчас изнывали все четверо. Ведь макаронные бандиты так и не дали им напиться – за исключением нескольких глотков, которые успел сделать Фридолин. В общем, тишина эта была яростной, негодующей, тревожной и… обезвоженной.