Детектив Мэд Мёрдок - страница 14



– Не смей к нему прикасаться, – прошипела она.

– Мне нужно помещение, где я смогу допросить свидетелей, – произнесла Мёрдок, глядя в упор и стараясь не обращать внимания на боль.

– Салли, дай ей ключи от городского совета, – рядом с ними возник пастор, и доктор Квин словно нехотя отпустила руку Эм.

– Я занесу в протокол, что вы препятствовали расследованию дела, – произнесла Мёрдок, когда пауза начала затягиваться.

– Прошу тебя, Салли, – мягко, но настойчиво сказал О’Грэйди.

Доктор достала из накладного кармана простого кремового платья увесистый ключ и протянула его Мёрдок.

– Зря ты в это лезешь, – произнесла она, – здесь не любят выскочек. Пожалела бы отца, – указала она взглядом в сторону облепленных зеваками окон.

Среди них стоял и Джеральд, прислонившись лбом к стеклу, и вместо ожидаемого неприятия Мёрдок увидела на его лице тревогу.

– Эй… послушайте, мисс… доктор, – Стэн сделал шаг вперед, заставляя наконец обратить на себя внимание, – она всего лишь выполняет свою работу, не более того. И мне не совсем понятен ваш тон. Вы имеете какую-то личную заинтересованность в том, чтобы убийца не был найден?

Женщина медленно повернулась в его сторону так, будто бы только что заметила его присутствие. Её поджатые губы превратились в две тонкие линии.

– И перед кем же я должна отчитываться в своих действиях? – жесткий оценивающий взгляд скользнул по лицу, а в снисходительном тоне послышалась усмешка.

– Стэн Ли Флеминг, – обойдя каталку, он остановился справа от Эм и миссис Квин. – Я помощник детектива и к тому же её жених. А вы как доктор можете сделать отчет о состоянии убитого в момент смерти? – Стэн повысил голос и, не давая женщине опомниться, указал на тело. – Нас интересуют все подробности. Во сколько наступила смерть, не было ли на теле иных признаков насилия, кроме ран в области головы, а также, – он кивнул на расстегнутый ремень, – имело ли место семяизвержение у убитого незадолго до смерти?

Последний вопрос вызвал у доктора странную реакцию. Её лицо покрылось багровыми пятнами, и левая рука, на которой было заметно обручальное кольцо, сжалась в кулак.

– Сколько длилась ваша любовная связь с мистером Прескоттом? – спросила Мёрдок, нисколько не заботясь о лишних ушах.

– Как ты смеешь задавать мне подобные вопросы? – прошипела Салли. – Я замужняя женщина и уважаемый доктор, и подобные заявления…

– Я поняла, можете не продолжать, – Мёрдок подняла руки в примирительном жесте, – но, может быть, вы всё же ответите на вопросы мистера Флеминга?

– Я подготовлю отчёт, – злобно бросила врач, – со всеми оскорбительными подробностями, которые вас интересуют.

– Для кого же они оскорбительны? – усмехнулась Эм и прошла мимо неё за прилавок.

Джордж теперь стоял, как-то странно прислонившись к нему, словно это была единственная точка опоры, которая удерживала его от того, чтобы окончательно свалиться в обморок. Отец O’Грэйди придерживал парня за плечо и тоже наблюдал за сценой. Мёрдок взяла с одной полки пачку сигарет, а с другой – спички.

– Это факты и улики, которые могут иметь решающее значение в раскрытии дела и которые я передам полиции, когда те соизволят сюда явиться, а пока, Джордж, ты первый, с кем я собираюсь говорить, – произнесла она, открывая пачку и вытряхивая сигарету. – Идём, – Мёрдок кивнула Стэну и, закурив, вышла на улицу.

Толпа любопытных сразу же обступила их, не давая пройти. Звуки голосов слились в общий недовольный гул, который прекратился почти сразу, как за правым плечом Мёрдок появился пастор О’Грэйди.