Читать онлайн Давид Чумертов - Дикая стая 2. Дуэль со смертью
© Давид Чумертов, 2016
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Введение
Добро пожаловать в сказочный мир Бренаэля – древнего мифического королевства, населенного удивительными существами, страшными чудовищами, отважными рыцарями и легендарными героями.
Вас ждет путешествие, в ходе которого Вам предстоит погрузиться в дивный фантастический мир мифов и легенд, окутанный тайнами, приключениями и опасностями.
Сюжет книги разворачивается вокруг восьми сказочных государств, правители которого решили объединить свои армии в новой войне против своего самого страшного врага – армии демонов.
Ключом к победе в этой войне не по своей воле становится группа сказочных существ, представляющих из себя отряд лучших воинов и наемных бойцов всех восьми королевств. Судьба всего Бренаэля отныне находится в руках отряда, именующего себя «Дикой стаей».
Это история о доблести и чести, об отваге и мужестве, о долге и верности, о страстях и предательстве, о крепкой дружбе и, конечно же, о настоящей любви.
В произведении присутствует немалая доля юмора, драматических сцен, а также поднимаются самые разнообразные философские вопросы, переосмысленные и перенесенные из современного цивилизованного мира прямиком на страницы книги, рассказывающей удивительную историю о невероятных приключениях великой команды.
Этот фэнтезийный роман повествует о масштабнейшем событии, на фоне которого и развивается история каждого из главных персонажей. Смогут ли герои преодолеть испытания, с которыми им придется столкнуться? Устоят ли они перед своими самыми сильными страхами, тайными желаниями и собственной темной стороной своих душ?
Об этом, и многом другом, читайте в моем новом фэнтезийном романе «Дикая стая».
В связи с имеющимися в романе местами сценами насилия, эротического содержания либо нецензурной лексики, книга рекомендуется к прочтению лицам, достигшим 18-летнего возраста.
Искренне ваш, Давид Чумертов.
Глава 1
Отряд, немного убавившийся в количестве его членов, выехал из столицы земель кентавров Исанига. Они ехали медленно и спокойно. Впереди всех был их лидер – Фьяльбрен. После событий, произошедших в Исаниге, он стал гораздо менее разговорчив, говоря только по делу, и отряд не мог этого не заметить.
– Он сам не свой после Исанига. – сказал Ватрис.
– Еще бы. – прорычал Оррун. – Не каждый день твоя самка тебя предает.
– Да, вы правы. – кивнул Рооде. – Но дело не только в этом. Мы потерпели поражение, и это, признаться, задело и меня. Мы могли покончить с войной одним ударом. И что нам помешало? Предательство одного из нас.
– Вернее, одной… – буркнул Боинк. – Не буду договаривать. Вы и сами все поняли.
– С ней или без нее, мы должны закончить начатое. – отметил Мерхильд.
– За то, что Гонтир сделал с моим народом, я лично вырву ему кишки. – взревел Вадзе.
– Сначала доберись до него, герой! – вставил Фьяльбрен, услышав разговор коллег. – Хватит себя жалеть. Нам нужно собраться. Мы должны пересечь половину Исанига и въехать на Эммерские пустоши незамеченными, через северо-западные границы Эммера.
– Чувствую, будет весело… – прошипел Ватрис.
Отряд плавно подъехал к огромному озеру, находясь по самому центру берега. Озеро было довольно узким, но очень длинным.
– Что будем делать? – прорычал Оррун.
– Конечно же, обходить! – ответил Рооде. – В озерах Исанига водятся кулисы.
– Водятся кто? – удивленно спросил Боинк.
– Кулисы… – повторил Рооде. – Кулис это такое чудовище… Как бы тебе объяснить. Представь себе крокодила с хвостом бобра. Но только этот, вдобавок, невидимый, и страсть как любит полакомиться человечиной.
– Значит, кентавру бояться нечего. – улыбнулся Вадзе.
– Тебя как самого толстого сожрут первым! – ухмыльнулся Ватрис.
– А я считаю, что нужно перебраться через реку. – вставил Мерхильд. – Если потребуется, то даже вплавь. Озеро слишком длинное. Если мы пойдем в обход, то потеряем слишком много времени. Каждая минута промедления может стоить жизни тысячам существ. Вспомните, что за десять минут натворил Гонтир в Исаниге. Жаль, конечно, бросать лошадей…
– Не волнуйся, Вадзе, тебя мы не бросим. – рассмеялся Оррун.
– Зато тебя я бы кинул к кулисам с удовольствием! – прошипел Вадзе.
– Довольно! – призвал к порядку Фьяльбрен. – Я тоже считаю, что мы должны переплыть озеро. Надеюсь, все умеют плавать?
– Послушай, эльф… – неловко пробурчал Оррун. – Тут такое дело… Я не умею.
– Тогда тем более нужно обходить! – настаивал Рооде.
– Нет, не нужно! – обрадовавшись, воскликнул Боинк. – Смотрите!
Боинк указывал пальцем на небольшой паром, места на котором было достаточно, чтобы переправиться всем разом.
– Видимо, кто-то до нас уже додумался обойти опасность стороной. – кивнул Мерхильд.
– Не обольщайся. – сказал Ватрис. – То, что мы поплывем на деревянной дощечке, еще не дает нам гарантию, что до другого берега мы доберемся живыми. Я тоже против переправы. Давайте голосовать.
– Тебе тут не сход граждан Гристона. – фыркнул Фьяльбрен. – Я как лидер отряда заявляю, что мы пересечем озеро на пароме. Если кто-то забыл суть нашей миссии, то я напомню: мы, как, вроде бы, самые «храбрые» войны Бренаэля, должны «как можно скорее» отыскать и уничтожить архидемона Гонтира. Какое слово в этом предложении вам не понятно? Или вы решили ослушаться приказа королей?
– Будь благоразумен, Фьяльбрен. – сказал Рооде. – Ты подвергаешь опасности всю команду.
– Весь наш поход это одна большая опасность! – заявил Фьяльбрен. – И если вы думали, что едете на курорт, то вы ошиблись. Вас отправили как самых подготовленных, смелых и готовых к любому раскладу воинов! Как лучших бойцов Восьми королевств! Как вам не стыдно? Вы позорите честь ваших великих народов.
– Не путай храбрость с глупостью! – проворчал Ватрис.
– О, нет, я не путаю. – сурово ответил Фьяльбрен. – «Дикая стая» ничего не боится. А если вы боитесь, то ступайте в обход. Без нас. В одиночку. И уже не как члены нашего отряда. Я все сказал. Трусов мне в команде не нужно.
– Я не боюсь, Фьяльбрен. – воскликнул Рооде. – Но потом не говори, что я тебя не предупреждал.
Встав на паром, отряд начал медленно пересекать реку. На пароме еле хватало пространства и для людей, и для лошадей, поэтому некоторые члены отряда сидели верхом. Оррун на праве самого сильного члена отряда стал медленно тянуть рычаг парома и плавно тащить отряд по поверхности озера.
– Следите за поверхностью воды в оба! – прошипел Фьяльбрен. – Кулисы будут на чеку.
– Надеюсь, сегодня они не особо голодные. – испуганно прошептал Ватрис.
– Меня больше пугает вода, чем пасть этих отребий. – прорычал Оррун.
– Плохая была идея… – отметил Рооде.
– Хватит ныть, девочки! – улыбнулся Вадзе. – Мы уже на середине озера, и ничего не произошло.
– Смотри, не накаркай. – сказал Боинк, трижды постучав по основанию деревянного парома.
– Не создавай лишнего шума, Боинк. – прервал его Мерхильд. – Мы и без того в опасности.
Внезапно вода рядом с паромом расхлестнулась, но из нее ничего не вынырнуло. А еще через секунду Ватриса, стоявшего на ногах рядом со своим конем, невидимой силой скинуло с парома и потащило на дно.
– Черт! – прокричал Фьяльбрен. – Надо нырять за ним. Если его не сожрут, то он утонет в своих доспехах!
– Я не умею плавать. – напомнил Оррун.
– Я пойду! – решительно сказал Рооде, не носивший брони.
– Хорошо. Скорей! – закричал Фьяльбрен. – А вы глядите в оба! Возможно, их тут много.
– Spiritus aqua! – крикнул Рооде, и, спрятав свой посох за спину, нырнул вниз.
– Что за заклинание он использовал в этот раз? – удивленно спросил Боинк, доставая секиру.
– Надеюсь, это что-то, придуманное специально против кулисов. – обеспокоенно ответил Мерхильд.
Рооде плыл под водой, высматривая Ватриса. Через несколько секунд он увидел покраснения в воде, и сообразил, кому принадлежит недавно пролившаяся кровь. Рооде быстро поплыл в сторону источника кровавого фонтана. Увидев лежащего на дне озера Ватриса, отмахивающегося от чего-то невидимого, Рооде достал свой посох и, подплыв ближе, начал размашисто им хлестать куда попало.
Существо, незримое для глаз Рооде, отвлеклось от нападения на Ватриса, и повернулось к юному магу. Ватрис, уже понемногу задыхавшийся от нехватки воздуха, отстегнул свой нагрудник, бросил меч и щит, стремительно поплыв к поверхности. Вынырнув, Ватрис стал жадно глотать воздух, широко раскрыв рот.
– Ребята! На помощь! – крикнул Ватрис.
Мерхильд протянул ему свое оружие той стороной, с которой было копье, на всю длину своей руки.
– Хватайся за древко! – заорал Мерхильд.
Схватившись, Ватрис начал подтягиваться руками по древку копья к команде.
Оррун схватил копье за другую часть древка, и резким движением вытянул Ватриса обратно на паром.
– Где Рооде? – прокричал Фьяльбрен.
– Он еще там. – судорожно ответил Ватрис. – Они… Их много… Взгляните, что они со мной сделали.
Доспех, что был на правой ноге Ватриса, был прокушен, и из ноги обильно сочилась кровь. Правый наруч был сорван. Нагрудника не было.
– Мое оружие! Мои доспехи! Все осталось на дне! – забормотал Ватрис.
– К черту твое оружие! – прорычал Оррун. – Надо спасать мага!
Фьяльбрен, не раздумывая ни секунды, кинулся в воду. Заметив Рооде, размахивающего своим посохом, казалось бы, на пустом месте, Фьяльбрен ринулся к нему, обнажая свои кинжалы.
Подплыв ближе, Фьяльбрен стукнулся головой о что-то очень твердое, но невидимое. А потом послышалось страшное глухое урчанье. Фьяльбрен обнажил кинжалы и начал хаотично размахивать ими перед собой.
В воде движения сковывались. Плотность воды была значительно выше плотности воздуха, поэтому движения Фьяльбрена были замедлены и обессилены. Его удар не мог сильно ранить. Он мог лишь помочь обнаружить невидимого врага. Во время очередного замаха, кинжал Фьяльбрена застыл на месте, не желая скользить дальше.
Фьяльбрен смекнул, что нарвался на кулиса. Вслепую он, что было силы, ткнул вторым кинжалов вперед, и ему повезло. Из ниоткуда вдруг начала сочиться кровь. Фьяльбрен отплыл подальше от кровавой струи на пару метров назад. Существо двигалось, и струя крови двигалась вслед за ним. Этого было достаточно. Кровь выдавала кулиса с потрохами, окрашивая его формы в красный цвет. Заприметив среди прочих форм крокодилью голову, Фьяльбрен ринулся вперед и изо всех сил бросил руку в ударе сверху вниз. Кинжал угодил точно в цель. Существо взвизгнуло, и пошло ко дну, а за ним сочилась кровавая струя.
Рооде жестом показал, что им пора убираться. Фьяльбрен и Рооде, спрятав оружие, быстро начали всплывать на поверхность, пока остальные чудища не опомнились.
Вынырнув, Фьяльбрен начал жадно глотать воздух, в отличие от Рооде, даже не раскрывшего рта.
Аналогичным способом, с помощью которого отряд вытащил Ватриса, команда достала и Фьяльбрена, а затем и Рооде.
– Оррун, скорее! – завопил Фьяльбрен. – Крути, что есть сил. Уходим отсюда.
Оррун быстро крутил механизм парома, в то время как вся команда, встав как можно ближе к центру парома, взмахивала в воздухе оружием, проверяя, не напал ли на них кто-нибудь еще.
– Чисто. – ответил Боинк.
В это время паром достиг другого берега. Отряд в ужасе ринулся прочь с парома, чуть не ставшего их могилой.
Отойдя подальше от берегов озера, отряд отдышался и пытался прийти в себя.
– Это все из-за тебя! – завопил Ватрис. – Ты не послушал нас!