Дикие карты - страница 15
Заливистая трель. Наконец-то!
– Тод… о господи, это Джонс из лаборатории, у нас здесь… – В трубке затрещали помехи. – Боже правый! Торкельд… они все… – На другом конце провода послышались удары. – О бо…
– Успокойтесь, – сказал Тод. – За стенами лаборатории все целы?
– Да, да. Только…
Судя по звукам, Джонса вырвало. Тод ждал.
– Прошу прощения, доктор Тод. Лаборатория все еще закрыта. Пожар… там на газоне небольшой пожар. Кто-то бросил окурок.
– Расскажите мне, что произошло.
– Я вышел на улицу покурить. Должно быть, в лаборатории уронили что-то. Я… я не знаю. В общем… они все мертвы, ну, большинство из них, так я думаю. Надеюсь. Я не знаю. Что-то… погодите-погодите. Там внутри кто-то двигается, я вижу отсюда, это…
В трубке что-то щелкнуло: кто-то подключился к линии. Слышимость стала заметно хуже.
– Тог… Тог… – произнес чей-то голос, вернее, нечто отдаленно напоминающее голос.
– Кто говорит?
– Торк…
– Торкельд?
– Га. Хеп. Хеп. Га.
Послышался странный звук – словно мешок с кальмарами с размаху шлепнули на волнистую крышу.
– Хеп.
Что-то хлюпнуло, как будто в захламленный ящик письменного стола вывалили желе.
Грохнул выстрел, и телефонная трубка стукнулась о стол.
– Он… он застрелил… Торкельд застрелился, – спустя несколько секунд сообщил Джонс.
– Я сейчас, – сказал Тод.
Когда все было кончено, Тод вернулся в свой кабинет. Картина вырисовывалась совсем не радужная. Контейнер остался цел, животные тоже были живы и здоровы. Под действием пробы из контейнера пострадали только люди. Трое погибли сразу. Один, Торкельд, совершил самоубийство. Еще двоих пришлось убить им с Джонсом. Седьмой куда-то делся, но никто не видел, чтобы он покидал лабораторию через двери или окна.
Тод уселся в кресло и долго думал. Потом протянул руку и нажал кнопку интеркома.
– Да, доктор? – В кабинет вошел Филмор с пачкой телеграмм и брокерских поручений под мышкой.
Доктор Тод открыл сейф и принялся отсчитывать купюры.
– Филмор, будь так любезен, съезди в Порт-Элизабет, в Северную Каролину, купи мне пять сдутых аэростатов типа «Би». Скажешь им, что я – торговец машинами. Договорись, чтобы на наш склад на юге Пенсильвании доставили миллион кубических футов гелия. Распакуй технику и передай мне полный список всего, что у нас есть. Все необходимое мы можем получить дополнительно. Свяжись с капитаном Маком и узнай, есть ли у него сейчас то грузовое судно. Найди мне Холли Сакса, мне нужен будет связной в Швейцарии. Кроме того, понадобится пилот, у которого есть разрешение на пилотирование дирижабля. Да, еще несколько водолазных костюмов и кислород, пара тонн балласта, прицел для бомбометания, навигационные карты… Совсем забыл: принеси мне чашку кофе.
– У Фреда есть летное свидетельство с правом управления дирижаблем, – сказал Филмор.
– Эта парочка никогда не перестает меня удивлять, – заметил доктор Тод.
– Босс, я думал, мы больше не ввязываемся в сомнительные предприятия.
– Филмор… – Тод пристально смотрел на человека, который был его другом вот уже двадцать лет. – Филмор, в некоторые предприятия приходится ввязываться, хочешь ты того или нет.
Ребятишки во дворе прыгали через скакалку. Начали они в ту же самую секунду, как только вернулись из школы.
Сначала их гвалт раздражал Джетбоя. Он поднялся из-за печатной машинки и подошел к окну. Но не прикрикнул, а стал наблюдать за происходящим. Мемуары продвигались с трудом, то, что казалось сухими фактами, когда он на войне рассказывал об этом ребятам из наземной службы, превращалось в бахвальство, едва только слова ложились на бумагу.