Дикие розы - страница 14



Чем больше думала, тем больше убеждалась, что причина безрадостного настроения – Харриган Махони: тот, кто похитил ее, заковал в наручники и был полон решимости отвезти ее прямиком к Гарольду, ее заклятому врагу! Ей бы радоваться, да вот не получалось. Элла совсем запуталась: хотелось и свободы, и чтобы этот ирландец был рядом. Вот такие безумные мысли бродили в ее голове, и она знала, что до добра они не доведут. Харриган Махони опасен для нее, и следовало решительно покончить с этим неожиданно возникшим безрассудным чувством.

– Что-то ты загрустила, дорогая, – негромко проговорила, подъехав поближе, Луиза.

– Да нет, я очень рада и глубоко вам всем благодарна, – возразила Элла. – До сих пор не могу поверить, что вы решились на столь отчаянное препятствие. – Девушка покачала головой, перевела взгляд на ногу Луизы и ахнула, увидев, как сильно та распухла: – Боже, так это все взаправду?

Луиза попыталась пошевелить пальцами и скривилась от боли.

– Это в план не входило. Я просто хотела, чтобы все выглядело правдоподобнее, и немного перестаралась. Впрочем, хватит об этом: на мне все заживает как на собаке. Я знаю, что ты рада, но вид у тебя грустный и мне хочется знать отчего. Негодяй что, над тобой издевался? Может, додумался еще до какой-нибудь мерзости, кроме этих варварских наручников?

– Так вам уже рассказали… Вообще-то наручниками это было можно назвать с большой оговоркой – так, металлический браслет на тонкой цепочке. Махони так боялся, что я сбегу, потому что понял: если и есть место, куда мне меньше всего хочется попасть, так это Филадельфия.

– Хорошо, с этим я могу согласиться: его наняли, и он должен выполнять условия договора. – Луиза изучающе посмотрела на племянницу: – Девочка, я знаю тебя намного лучше, чем ты, может быть, думаешь. Тебя что-то гложет. Если готова поделиться, то мы вместе подумаем, что тут можно сделать.

Элла неуверенно улыбнулась, но потом все-таки решилась, тем более что их никто не мог услышать:

– Мне непонятно, почему вместо радости освобождения я чувствую тоску и очень хочу опять увидеть Харригана Махони.

Луиза рассмеялась, а Элла обиженно воскликнула:

– Что в этом смешного!

– В один прекрасный день поймешь причину моего веселья. – Луиза попыталась сделать серьезное лицо и продолжила. – Дитя мое, только слепой не увидел бы, как хорош этот мужчина. Ты не была бы женщиной, если бы не обратила на него внимания.

– И этот красавец готов был отдать меня Гарольду, потому что считает испорченным и капризным ребенком, который привык ко лжи и лицемерию. Надо же: тащил меня к поезду на плече, как какой-то мешок, а потом и вовсе приковал к сиденью!

– Могу поклясться, что хоть раз тебе пришла в голову мысль, какое надежное и сильное у него плечо! – Заметив, как покраснела Элла, Луиза опять рассмеялась. – Может показаться, что мечтать о нем – чистое безумие, но, уверяю, любая другая на твоем месте оказалась бы в точно таком же положении. Ты пытаешься гнать любую мысль о нем, верно?

– Да! Он собирался отдать меня этому подонку, который спит и видит, как бы завладеть моим наследством, пока не кончился срок его опекунства!

– Все верно: вернуться к нему было бы безумием, но думать при этом об очень привлекательном мужчине, которому по силам защитить тебя, вполне естественно. Ты сейчас жалеешь, что встретилась с ним при таких обстоятельствах, но пусть тебя это не волнует: будут другие достойные молодые люди.