Дитя Северной Звезды - страница 19
– Но как ты сможешь помочь своей дочери, если тебе самому понадобится помощь? – Спросил, обеспокоено Генри.
– Прекрати, ничего ведь не случилось. К тому же, с чего ты взял, что люди, живущие в этой деревушке опасны? – Попытался успокоить друга Альберт. – Быть может они довольно милые и дружелюбные.
Губы Генри на несколько секунд скривились в неуверенной улыбке. Он пожал плечами и ничего не ответил.
К тому времени они уже въехали в деревню. Она выглядела довольно мрачной и грязной. Улицы были пустыми и безлюдными, лишь кое-где иной раз проходил какой-нибудь мужчина или женщина, с опаской озираясь на всадников. Детей не было видно вообще.
– Что ж, нужно поговорить с кем-нибудь. – Сказал Альберт.
Он увидел мелькнувший силуэт, который свернул в какой-то переулок неподалеку. Альберт немного пришпорил коня и тот мелкой рысью побежал в сторону мелькнувшего силуэта. Догнав его, Альберт разглядел невысокого роста мужчину, одетого в темно-серую старую и довольно потрепанную одежду.
– Прошу прошения, месье. – Обратился граф к быстро идущему мужчине.
Тот вздрогнул и молча обернулся, но так и не остановился.
– Могу я задать вам несколько вопросов? – В очередной раз обратился Альберт к мужчине, явно не желавшему с ним беседовать.
– Что вам нужно? – Сквозь зубы прошипел незнакомец. – Убирайтесь отсюда.
«Возможно, Генри был прав» – подумал Альберт и обратился к мужчине, поравнявшись с ним на довольно узкой дороге:
– Дело в том, что моя дочь пропала. И до меня дошла весть о том, что она не так давно находилась в окрестностях вашей деревни. – Начал Альберт. – Возможно, вы что-то слышали или видели, что могло бы помочь мне в её поисках?
Глаза мужчины на мгновение округлились, когда он услышал слова графа Велендора, но в ту же минуту он опустил голову, сильнее закутываясь в свой серый тулуп, и ускорил шаг.
– Я ничего не знаю. – Отчеканил мужчина.
Альберт заподозрил, что незнакомец что-то знает, но не хочет ему говорить. Он попытался ещё раз заговорить с этим человеком.
– Может, всё-таки случилось что-то, что могло бы натолкнуть меня на след дочери? – Спросил граф.
Мужчина резко остановился и повернулся к нему:
– Что вам нужно от меня? Я же сказал, что не знаю ничего! – Злобно воскликнул незнакомец.
– Прошу прощения, я не хотел вас беспокоить. – Ответил удивлённый такой реакцией граф. – Возможно, вы знаете, кто может мне помочь?
Мужчина задумался на несколько секунд, после чего на его губах появилась злобная ухмылка. Глядя прищуренными глазами на Альберта, он прошипел:
– На Змеиной улице живёт старуха. Её зовут Арма. Она ведьма. Если вы не боитесь за свою жизнь, спросите у неё. Она чокнутая. Но, возможно, вам удастся что-то разнюхать. – С этими словами, злорадно хихикая, незнакомец резко развернулся и быстро зашагал прочь.
По спине Альберта пробежал холодок. Он обернулся назад и увидел, своих спутников, подъезжавших к нему.
– Что сказал тебе этот человек? – Спросил его Дэлтон.
– Нам необходимо отправиться на Змеиную улицу и разыскать там какую-то старуху по имени Арма. Она может нам что-то рассказать. – Ответил Альберт.
– Уже темнеет, нужно поторопиться. – Сказал Генри.
И друзья двинулись дальше.
Альберт и его спутники подъехали к старой покосившейся лачуге.
– Та женщина, которую мы встретили несколько минут назад, сказала, что именно здесь живет та самая старуха Арма, о которой мне поведал угрюмый незнакомец в переулке. – Сказал граф, спрыгивая с коня.