Длань Хаоса - страница 27



– Я хотел бы сказать тебе еще одно напоследок, – внезапно продолжил глава Совета. – Знаю, не мне учить тебя быть осторожным. Но все же думаю, мое предостережение не будет лишним. Мне прекрасно известно о тебе и Волафе, о том, сколь глубока ваша взаимная неприязнь. Возможно, он стар и безумен в своем стремлении к власти, но при этом хитер и коварен. И самое отвратительное, что похоже, он не прочь будет использовать абсолютно любые методы для достижения собственной цели, сколь бы грязными они ни были. Думаю, он что-то замышляет против тебя.

– Спасибо, магистр Холгар. – Гелион вновь поклонился, на этот раз чуть ниже. – Спасибо.

Комната, где их принимал король, была небольшой, но очень плотно заставленной мебелью и изящными безделушками, с одним широким, почти во всю стену окном. Подобные окна не считались обыденностью во дворцах Илиасфена, но капризам короля, пусть порой и довольно бездумным, принято было потакать. Богатое убранство помещения частично скрывалось полумраком, рождаемым плотными висящими по бокам окна шторами.

Король восседал в конце комнаты за массивным письменным столом, отвернувшись от двери и задумчиво разглядывая что-то за мутноватой поверхностью выплавленного лучшими стеклодувами творения. Профессия эта в здешних землях была в новинку, но сразу же приглянулась монарху.

– Ваше величество, – сказал маг, ступая внутрь. У порога их встретил всего один человек. Казар. Заметив приближение уже знакомых ему чародеев, он вежливо кивнул им, и они ответили тем же. – Мы прибыли по вашему приказу.

Словно бы нехотя, король отвернулся от окна, ленивым жестом предложив пройти им в центр помещения.

– Что ж, Казар, спасибо, что встретил гостей. Надеюсь, что, как и прежде, сюда не сможет проникнуть никто, если на это не будет моей воли.

Воин поклонился и вышел, плотно прикрыв за собой дверь. Быстрым и совершенно внезапным движением король поднялся и, подойдя к Гелиону, притянул его за плечи. Выражение радости на его лице было искренним, совершенно не стесненным условностями дворцового этикета.

– Здравствуй, друг мой, – произнес он. – Рад видеть тебя, Эвелина, – повернулся монарх к девушке.

– Приветствую вас, король Вельгор. – Она ответила изящным реверансом.

– Я уже слышал о том, кого вы встретили в дороге. Нет, не от магистра Волафа. Хотя он, как всегда… – король замолчал, подбирая нужные слова, – не в меру усерден. Даже мое влияние на Верховный совет не абсолютно. В нем состоит, в основном, лишь знать, а к словам знати время от времени должно прислушиваться даже монарху. Но думаю, ты и сам это понимаешь.

Так вот, о том, чему вы стали свидетелями, я узнал от гораздо более надежного человека, – он указал в сторону стоящего где-то за дверью Казара, – которому я, а теперь, как я полагаю, и ты, полностью доверяем.

– Он честен и предан своему делу, – согласился Гелион. – Возможно, этих качеств в нем слишком много, чтобы находиться рядом с нами. Но ваших решений я, как и прежде, оспаривать не смею.

Вельгор сделал вид, что не расслышал его последних слов.

– Я хочу знать, что творится на восточной границе на самом деле. Рассказ Казара был весьма впечатляющим, но я уверен, ты смог увидеть гораздо больше, чем сказал ему, или чем смогли разведать шпионы Волафа.

– Вы, как всегда, проницательны, мой король.

– Итак? – Во взгляде Вельгора читалось нетерпение.

– Скажу честно, прежде я такого не встречал. Обычно, когда в наш мир вторгалось что-то новое, оно всегда отличалось от живущих здесь существ своей формой, но было сходно по инстинктам. Те твари были подобны хищникам, будто созданным, дабы охотиться на нас. Однако то, с чем мы столкнулись в разрушенной деревне, являлось чем-то совершенно иным. Еще никогда на моей памяти Хаос не брал под контроль чей-то разум, пусть даже мелких примитивных существ, вроде змей, лишая их воли, преобразуя в нечто столь устрашающее и отвратительное. Это очень дурной знак. Но признаюсь, я бессилен как-либо трактовать его. Возможно, даже моих знаний и умений здесь будет недостаточно.