Добыча дракона. Вернуть истинную - страница 17



Вот только реакция мужа следует незамедлительно. Он резко разворачивается в мою сторону, выражение лица у него зверское, не располагает к беседе, так что я от страха и неожиданности дергаюсь.

– Не знаешь! – рявкает, толкая меня к прилавку. – Покажите нам это платье.

Указывается замершему продавцу на первое попавшееся платье. Темно-зеленое, под цвет листвы, которая окружает наш дом.

– Но… – хочу возразить, когда наконец беру себя в руки, но в этот момент моя драконица чуть ли не шипит, намекая мне заткнуться.

И я решаю последовать голосу разума. Уж больно злобный вид у вдруг ощерившегося мужчины. Продавец и вовсе забился в угол, стараясь не отсвечивать и не привлекать внимание Скандра. Оглядываюсь по сторонам и вижу, что все местные побросали свои дела и смотрят на нас во все глаза – кто украдкой, а кто внаглую и прямо, даже не скрывая своего интереса и любопытства.

– Пр-прошу, – подает голос продавец, который вроде бы взял себя в руки.

Моя драконица внутри тихо курлыкает. И я ее понимаю. От нашего дракона исходит невероятная сила, подавляющая окружающих. Не дает усомниться, что перед тобой стоит настоящий зверь. Охотник. Хищник, готовый стоять за то, что считает своим.

«Сильный. Наш» – голос моей животной сущности перебивает возобновившийся тихий гул голосов вокруг нас.

После громкого рыка Скандра, все снова вернулись к своим делам. Все продавцы старались мне угодить, предлагая тот или иной товар. Но произошедшее недавно не дает мне полноценно насладиться покупками, так что я беру лишь три платья, нижнее белье, постельные принадлежности, а после мы закупаемся продуктами, которые, на мой взгляд, могут нам пригодиться. Пару раз я кидала тоскливые взгляды на посуду и украшения для дома, но что-то внутри меня подсказывало: дольше необходимого в этом доме мы не задержимся, так что пришлось на время подавить свой инстинкт домовитости.

– А тепер-р-рь домой, – рыкнул в конце молчавший всю дорогу дракон.

Пакеты и сумки в его руках приятно грели мое сердце, демонстрируя мне то, что видят окружающие – семейную пару, как обычно пришедшую за покупками. Внутри меня ёкнуло это желание иметь свою семью, но пришлось встряхнуть головой. Скандр и я – мы ведь муж и жена. Напоминаю себе об этом, но подспудное ощущение неправильности происходящего не покидает. И первые подозрения начинают давать ростки в моей душе, терзая мои мысли и взращивая страхи.

Мы подходим к поляне, на которой и приземлился Скандр-дракон, он упаковывает все купленное в два больших баула, кладет на землю, скидывает одежду и оборачивается.

«Садись» – мысленный приказ и взор его драконьего глаза.

Я подхватываю его одежду и кладу внутрь мешка, а затем забираюсь на шею, ближе к гребню. Он когтями подхватывает наши покупки и взлетает. На этот раз резко, не давая себе расстояние для разгона. Ветер сразу же свистит в ушах и бьет в лицо, не давая вдохнуть воздуха, так что я пригибаю голову и прикрываю глаза. Сглатываю, когда мы приземляемся во дворе нашего дома. Ведь теперь меня ждет наказание.

7. Глава 6

Я захожу в дом, а вот Скандр обращается в человека, дожидается, когда я зайду внутрь, запирает дверь и исчезает. Ни в одном из окон его не видно, так что мне остается лишь собраться с силами, разложить покупки и ждать.

«Сама виновата» – зевает внутри меня наглая я-драконица.

А вот я не обращаю на это внимания, ведь возникает ощущение, что я начинаю сходить с ума. Разговоры с самой собой до добра не доведут. Встряхиваю головой, стараясь задвинуть животную часть куда-нибудь поглубже, чтобы не сбивала меня с толку и не нагоняла больше страха. Я и без того словно пороховая бочка, стоит поднести фитиль, и загорюсь ярким пламенем.