Дочь морского бога - страница 27



— Артур в порядке? — спросила я. — У заклинания не проявилось побочных эффектов? Простите моё любопытство, но я искренне беспокоюсь за лорда Чейза. 

— Что ему сделается? — фыркнул сын лорд-канцлера. — Как бутылку непонятной сивухи в кабаке на троих уговаривать, так смельчак. А подставить руку под эксперименты друга ему боязно. Кстати, я умираю от любопытства. Когда будем внедрять заклинание в жабры? Мой поставщик поклялся доставить их послезавтра к вечеру. Свеженькие, слегка охлаждённые. Сегодня плавали в живой акуле. Высший сорт! У рода Грост по-другому не бывает. 

— О, так быстро? — удивилась я. — Тогда продолжим эксперимент послезавтра ночью. Если у вас, конечно, нет важных дел. 

— Вы, моё самое важное дело, леди Нейшвиль, — некромант слегка отстранился, чтобы заглянуть мне в глаза. — Распоряжайтесь моим временем, как вам угодно.

— Если я буду распоряжаться вашим временем, вам днём и ночью придётся просиживать в библиотеке, — я улыбнулась, представив, как лорд Грост грустно смотрит на выход из читального зала, но не смеет просить пощады. — Владельцы ближайших злачных заведений спасибо мне не скажут.

О домах терпимости я намекать не стала, хотя язык чесался. Обрести врагов в лице всех продажных женщин столицы — сомнительное удовольствие. А, если верить самому Нейтану, ночи он проводил либо в их объятиях, либо в кабаках. 

— Зато вас будет горячо благодарить мой отец, — расхохотался некромант. — Вы исполните его давнюю мечту. Заставите младшего сына стать достойным имени древнего рода. Я обязательно состарюсь под слоями бумажной пыли. Начну носить форменный мундир академии, как у господина Нарги… — Он замер на полувдохе и резко обернулся. — Или как у декана факультета глубин. Доброго вечера, лорд Этан-Бейли.

Я смутилась, наконец вспомнив о приличиях. Нужно отстраниться от Нейтана, со стороны наш танец мог выглядеть слишком вольным. Но он не позволил, а вырываться на глазах у Роджера было глупо. 

— Приветствую, леди Нейшвиль, лорд Грост. — Под магической лампой рыжие волосы Роджера казались заревом пожара над его головой. — Нейтан, вы позволите украсть на минутку внимание вашей дамы?

— При всём уважении, нет. Зал для торжеств полон прекрасных женщин. Вы без труда найдёте себе другую.

Мне показалось, декан скрипнул зубами. Черты его лица исказились, будто он снова выплетал иллюзию одиннадцатого уровня. 

— Я прощаю вам дерзость исключительно ради того, чтобы не устраивать скандал, — голос Роджера стал напоминать затаённое рычание хищника. — У меня к леди Нейшвиль исключительно деловой разговор. Каролина, прошу вас.

Он подал мне руку, не заботясь о том, что мы фактически торчали у всех на виду. Ещё мгновение, и танцующие пары совсем остановятся, чтобы не пропустить захватывающее зрелище.         

Я вложила ладонь в его пальцы, точно зная, что покраснела под многочисленными взглядами. План не привлекать к себе внимание, чтобы сохранить секрет, летел на дно океана. Обо мне теперь шёпталась вся академия. 

“К демонам репутацию, — подумала я. — Ничего предосудительного я не сделала. А встреча с деканом сейчас очень полезна”.

— Хорошо, что вы подошли, лорд Этан-Бейли, — пробормотала я. — Не знала, как найти вас. Маркус Кент где-то раздобыл серебряную пыль и собирается добавить её в вино Лили, моей соседки, чтобы склонить её к близости. Мы должны его остановить!

Нейтан хмуро посмотрел на меня. Ни на шаг не отошёл и слышал каждое слово.