Дом корней и руин - страница 32



– Прошу прощения, сэр. Леди Лоран – то есть Дофина, – поправилась я, так как Жерар погрозил мне пальцем, – сказала, что за мной зайдет лакей. Я приняла вас за него. Надеюсь, я не задела вас…

Мне хотелось провалиться сквозь землю. Что он обо мне подумает? Заблудилась в коридоре, который показался слишком длинным. Перепутала герцога с лакеем. Какой стыд!

Жерар широким жестом пригласил меня спуститься по лестнице к Дофине. Сквозь стеклянный потолок проглядывало темное ночное небо с крошечными звездочками. Я засмотрелась на них, пытаясь узнать знакомые созвездия. Однако это было невозможно из-за роскошной хрустальной люстры.

– Шутка удалась, – объявил Жерар и ласково поцеловал жену в щеку.

– Ты притворился лакеем? – нахмурившись, спросила Дофина и слегка стукнула его по плечу. – Я же просила тебя не делать этого. Что подумает Верити, если мы будем так обращаться с гостями?

Жерар только снова рассмеялся.

– Где Александр? Я умираю от голода!

Не дожидаясь ответа, он тут же ушел. Дофина взяла меня под руку и повела через очередной коридор. По обеим сторонам висели зеркала, в которых отражались сдвоенные вазы, переполненные соцветиями розовых и зеленых гортензий.

– Мне так неловко за Жерара. Он любит подурачиться… и мне следовало бы предупредить вас о его особом отношении ко времени.

Мы как раз прошли мимо высоких напольных часов, и я обратила внимание, что уже четверть девятого.

– Весь дом живет с учетом его непредсказуемости. Он бывает ужасно сосредоточен на работе и отрывается только тогда, когда у него начинает урчать в животе. – Она тихонько усмехнулась. – И то не всегда.

– Чем он занимается? – поинтересовалась я, вспомнив обо всем, за что отвечает Камилла: поместье, верфи, споры между рыбаками, уведомление короля о появлении чужестранных кораблей. А что делают лорды на континенте?

– О, он…

– Добрый вечер, дамы, – раздался голос из дальнего конца коридора.

Через мгновение из тени появился Александр.

– Вы обе просто обворожительны.

Он тоже переоделся к ужину. На нем был безукоризненный темно-синий костюм, придававший его светлым глазам особый блеск, и шелковый платок горчичного цвета, завязанный впечатляюще сложным узлом.

– Мисс Фавмант, для меня будет честью сопроводить вас в обеденный зал.

Дофина отпустила мою руку.

– Давайте. Мы с Жераром сейчас подойдем.

– С удовольствием, – ответила я, взглянув на Александра. – Благодарю, господин Лоран.

Мы направились вдвоем по коридору. Он неспешно крутил колеса своего кресла, подстраиваясь под ритм моих шагов.

– Александр, – вдруг сказал он. – Даже лучше Алекс.

– Тогда зовите меня Верити.

– Верити, – медленно произнес он, и его голос показался мне таким теплым и насыщенным, словно дымящаяся чашка кофе. – Вы правда такие чопорные на своих Соленых островах? Я слышал, что Люди Соли известны своей холодностью.

Я разинула рот от удивления:

– Про нас действительно так говорят?

В его глазах загорелся веселый огонек, и в этот момент я поняла, что он подтрунивает надо мной, так же как и его отец. Я решила перенять их легкую непринужденную манеру общения, примерить ее, словно новомодный наряд.

– Вы бы тоже были холодны, если бы пережили пару-тройку наших зим.

Он рассмеялся, и мне понравился его искренний смех.

– Вы никогда не были на островах? – предположила я.

– Я вообще особо нигде не был, – ответил Александр. – Здесь, в Шонтилаль, я могу перемещаться совершенно свободно, но остальной мир не приспособлен для таких, как я. – Он опустил ладонь на подлокотник кресла. – И для моего способа передвижения.