Дом Волков - страница 36



Прищурившись, я начала обходить Волка, когда он преградил мне путь.

– Ты не можешь бегать в подобном виде, Ситали.

– Какая тебе разница, что я ношу?

Он провел рукой по лицу, затем выпрямил спину. Желваки заходили по его челюсти, а ямочка на щеке мерцала, как гневный огонь, превратившийся в плоть.

– Мне все равно.

– Вот и прекрасно. Тогда, если позволишь, мне нужно сказать Падрену и Малии, что я собираюсь на пробежку. – Я начала обходить Берона с другой стороны, но он сделал шаг в сторону, не позволяя мне пройти.

Голубые глаза Волка, в которых отражались темные и светлые оттенки моря, блеснули.

– Я уже сказал им. Они пожелали тебе удачи.

Я мило улыбнулась и положила руку ему на грудь.

– Тогда просто дай мне пройти, Волк. Я собираюсь выиграть эту гонку. – Берон вздохнул. – Уже жалеешь о своем решении спасти меня? – поддразнила я, надеясь, что это не так, и сбегая вниз по ступенькам. Ред, Холт и Чейз стояли на крыльце. Они закатали штанины и сняли рубашки. Думаю, в совокупности у них было больше мышц, чем я могла сосчитать. С голыми торсами они выглядели еще крупнее, чем раньше, хотя я даже не предполагала, что такое возможно.

Все они были босыми.

Холт бросил на меня быстрый взгляд, прежде чем повернуться и посмотреть на лес. Ред ухмыльнулся и указал на мои ноги.

– Ты пожалеешь, что не надела сандалии. Камни здесь острые.

– Я не могу быстро бегать в сандалиях. Где финиш? – спросила я, игнорируя близость Волка и то, какое тепло, несмотря на холодный воздух, он излучал.

– Тебе нужно все время оставаться с нами, – сообщил Берон.

– Стоит ли мне объяснить тебе, что значит слово «гонка», Волк? – поддразнила я.

– Ты не знакома со здешними местами, Ситали. Стоит ли мне объяснить тебе, что значит слово «заблудиться»?

Я прищурилась.

– Хочешь сказать, что ты недостаточно силен, чтобы найти меня, если я вдруг сойду с протоптанной тропы?

Берон подошел ближе, затем наклонился так, что его теплое дыхание коснулась моего уха.

– Я мог бы найти тебя где угодно.

Мурашки пробежали по моей шее и спустились вниз по рукам. Я наклонила голову так, что мои губы оказались рядом с уголком его рта.

– Докажи.

Чейз кашлянул, и когда мы посмотрели на него, парень помахал рукой.

– Привет. Мы все еще здесь.

– Как будто мы могли об этом забыть, – рявкнул Берон, выпрямляясь во весь рост и лишая меня своего тепла.

Дикие кудри Чейза развевались на пронизывающем ветру.

Взгляд Берона остановился на коже моих рук, которые были покрыты мурашками. Но они появились не из-за холода.

– Уверена, что не хочешь надеть что-нибудь потеплее?

Я уставилась на него.

– Пожалуйста, не переодевайся, – взмолился Чейз, наблюдая за реакцией Берона.

Ред с дерзкой ухмылкой присоединился к нему.

– Почему она должна переодеваться? Участвуя в гонках, легко вспотеть. Верно, Ситали?

В один миг оба перестали смеяться, и мне стало интересно, что такого сказал Берон, чтобы так быстро их успокоить…

– Мне и так хорошо, Берон, но спасибо за заботу. – С этими словами я сошла с крыльца. Я ожидала почувствовать камни под ногами, но не их холод. Ничего холоднее я в жизни не ощущала.

Холт подошел и встал рядом со мной, темные волосы падали ему на глаза. Он бросил на меня косой взгляд, затем посмотрел на мои ноги.

– Я знаю, что ты уж точно не беспокоишься о моих ногах, – сказала я ему полушутливо.

– Думаешь, раз я следовал приказам Берона, тебе все обо мне известно? Ты еще пожалеешь, что решила бегать босиком. Так было со мной. Да и с Чейзом и Редом тоже. Мы все учились на своем горьком опыте.