Домыслы, которые надо домыслить… - страница 39
Домыслы, которые надо домыслить…
Книга Домыслы, которые надо домыслить… сейчас недоступна, скоро мы все починим. Попробуйте зайти позже.
Похожие книги
Книга представляет собой краткий многотолковый словарь, составленный из афоризмов – определений, изречений, пословиц, цитат, анекдотов и т. п. В нём собраны более 3800 понятий, определённых с помощью более 30.000 цитат от писателей, поэтов, учёных, политиков, бизнесменов и других авторов. Словарь представляет читателю возможность исследовать, казалось бы, привычные понятия с нескольких разных сторон, а также поможет как найти ответы на многие жиз
Этот сборник представляет собой продолжение цикла книг по Психоэнергетике.Основной целью книги является ознакомление инструкто-ров-оздоровителей и преподавателей здорового образа жизни Системы психофизического развития и совершенствования с основными понятиями, существующими в психологии, и видами психотерапевтического воздействия.А поскольку книга написана достаточно лёгким и увлекательным языком, то она способна донести академическую строгость
Внима̀ние! Прису̀тствует и содѐржится нецензу̀рная лѐксика!Данный словарь включает в себя 1912 определений.Периодически пополняется. У преобретший да̀нный словарь обновления будут появляться автоматически. Присутствует удобный алфавитный указатель.Также возможен поиск через комбинацию клафиш Ctrl + F.В обновлѐнии от 12/05/2023 доба̀влены:Зано̀за, Рубѝть капу̀сту, Ходѝть поълѐзвию, Анногра̀мма, Дыхну̀ть, Карѝбский крѝзис, ЯД, Конфедера̀ция
Ложные друзья часто вызывают трудности и ошибки. Наверняка, вы уже сталкивались с ложными друзьями. Вы переводили carcass как каркас, comic как комик, carton как картон, codex как кодекс, extravagant как экстравагантный и, конечно, попадали впросак, потому что вводили окружающих в заблуждение. Тоже самое, наверняка, происходило и при переводе с русского языка на английский. Вы переводили вельвет как velvet, декада как decade, аккуратный как accur
Словарь является своего рода комментарием действующего законодательства о градостроительной деятельности и предназначен для практикующих юристов, служащих органов государственной власти, органов местного самоуправления, преподавателей, студентов и аспирантов юридических и иных вузов, специалистов в области строительства, архитектуры и градостроительства, а также для других читателей, интересующихся правовыми вопросами градостроительства.
Долгожданный брак с лордом Осси обернулся для меня настоящей трагедией. В день свадьбы мой супруг погиб при странных обстоятельствах, а сама я оказалась в тюрьме по обвинению в убийстве с применением ментальной магии, что неминуемо карается смертной казнью. «Госпожа Фаринта Ридберг, черная вдова, пережившая четырех мужей, нашла свой конец в пламени костра!» – так, вероятно, утром кричали бы разносчики городских газет.Только вот казнь не состоялас
Обычный спальный район огромного города. Гастарбайтеры метут двор, мент привычно собирает дань, сантехник починяет трубы. Вроде бы заурядные жители окраины большого города. Для нас – людей. А друг для друга они джинн, утерявший мощь, шиш, утопленник. Настанет день – и сойдутся они вместе, чтобы вернуть джинну его страшную силу.