Драгоценные истины из греческого языка. Том 1 - страница 29



С верой я исповедую это во имя Иисуса.

ПОРАЗМЫШЛЯЙТЕ НАД ЭТИМИ ВОПРОСАМИ

1. Вспомните случаи, когда вы, получив откровение от Бога, начинали понимать то, чего не понимали раньше.

2. Какие вопросы вы пытались разрешить собственными силами? Запишите их.

3. Вы готовы отдать эти вопросы Богу и попросить Его дать вам на них ответы?


У Бога есть ответы на все ваши вопросы, и они не так далеко от вас, как вы думаете. В одно мгновение Он может снять пелену с ваших глаз, и вы ясно поймёте всё, что вам необходимо.

22 января

Пора говорить истину в любви

А других страхом спасайте, исторгая из огня…

– Иуды, стих 23

Что мы должны делать, видя, что некоторые верующие продолжают грешить? Как вызволить их из этой пагубы?

♦ Каких действий Бог ожидает от вас, если вы видите, что ваши знакомые верующие грешат?

♦ Как помочь этим людям избавиться от греха?

♦ Каким должно быть ваше отношение к тому, что они живут в грехе?

♦ Как правильно рассудить эту ситуацию?

Ответ на эти вопросы содержится в 23-м стихе Послания Иуды: «А других страхом спасайте, исторгая из огня…»

Слово phobos — «страх», ещё переводится сильное беспокойство по поводу того, что представляет угрозу для жизни; опасность, тревога. Это слово показывает, каким должно быть наше отношение к греху. Грех опасен, он представляет угрозу для духовной жизни человека, поэтому нельзя терпеть его, мириться с ним и умалять его последствия.

Так что же делать, если наш верующий друг впал в грех? Мы должны действовать быстро, чтобы, пока не поздно, «исторгнуть его из огня». Слово harpadzo — «исторгать», ещё переводится вырвать кого-то из опасности, вцепиться и подразумевает решительные, активные действия.

Это же слово harpadzo употребляется в Послании к Колоссянам 1:13: «Избавившего (harpadzo) нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего». В этом стихе слово harpadzo изображает момент, когда Иисус сокрушил власть сатаны над нашей жизнью и вырвал нас из царства тьмы. Один толкователь греческого языка сказал, что слово harpadzo выражает здесь такую мысль: «Он схватил нас за шиворот и вовремя вытащил из опасности…» Это греческое слово подразумевает рвение, срочность, активное действие.

Учитывая значение этих греческих слов,

23-й стих Послания Иуды можно перевести так:

«Некоторые верующие оказались в очень опасной ситуации, поэтому я призываю вас незамедлительно принять срочные меры, чтобы вызволить их из этого положения. И если они сами не торопятся, то вас это не должно останавливать. Продолжайте действовать быстро, до тех пор пока не спасёте их и не вырвете из пламени огня. Если нужно, схватите их за шиворот и вырвите из полыхающего огня…»

Иногда люди не понимают пагубности своих поступков, поэтому не видят смысла в необходимости что-то менять. Даже если вы скажете им, что они навлекают на себя беду, они вам не поверят. Сладкие речи и мягкие уговоры здесь не помогут – вам придётся проявить настойчивость, чтобы донести до них истину, достучаться до их сознания.

Вспомните Лота, племянника Авраама. Лот погряз в грехе Содома и Гоморры, и когда пришли два ангела и сказали, что скоро эти города будут уничтожены, он всё равно предпочёл остаться. Тогда ангелы, взяв Лота за руку, насильно вывели его из города. Им пришлось принудительно вызволить его из опасности, иначе бы он погиб. Ангелы буквально вытащили Лота из города против его воли (см. Бытие 19:16).