Дракон на всю голову - страница 6
– Да вы просто не лекарь, а шарлатанка! – возмутился орк, прижимая свою «многострадальную» ручищу к груди. – Да я на вас в инспекцию жаловаться буду! И на вас тоже! – он поочередно ткнул пальцем сначала на меня, а потом на хозяйку гостиницы. Пыхтя и негодуя орк зашагал к выходу. – Я вашу хижину прикрою!
– Да что сегодня день то за такой?! Один псих за другим! – проговорила я в сердцах, глядя ему вслед, чем вызвала улыбку Мии. – Ну ладно, мой пациент не в себе из-за отравления, ну а твой-то чего, здоровый ведь вроде. Где ты таких постояльцев только находишь? Ненормальный же!
– Куда деваться, – вздохнула Лиссенвуд. – Мне очень нужны деньги. Сестре скоро поступать учиться, а моих текущих средств вряд ли хватит, чтобы оплатить ее содержание в академии. Спасибо тебе за помощь.
– Да не за что. Обращайся, – ответила я, улыбнувшись и тут же подскочила от пронзительного визга орка, который донесся с улицы.
Мы мигом выбежали наружу. У крыльца стоял бледный как стена здоровый мужчина и мелко трясся, словно молодое деревце на сильном ветру. На его левом плече сидела довольная Чара, издевательски шевеля своими длинными усиками.
– У-у-убери-и-ите её… – пропищал здоровяк, едва не теряя сознание от страха.
– Чего так орать?! Это всего лишь милая крыска, – как могла я попыталась успокоить орка, снимая с его плеча свой фамильяр.
Стоило животному покинуть тело нарушителя спокойствия, как тот сорвался с места и понесся по улице,так и не позволив себе ни разу оглянуться.
– А чего он орал-то?! – подала голос крыска. – Я всего-то хотела поздороваться. Странные все-таки эти орки. Такие здоровые, а трусы несусветные.
– Поделом ему, – улыбнулась Мия и, достав из кармана огромный грецкий орех, протянула Чаре.
– Вот спасибо, – обрадовалась крыска. Принимая угощение, она крепко обхватила его лапками и блаженно прикрыла глаза. – Вот все бы так! – проговорила Чара и выразительно покосилась на меня.
– И не стыдно тебе?
– А чего мне стыдиться? Я с протянутой лапой не стояла, она сама меня угостила, – ответила Чара и, спрыгнув с моих рук, умчалась прятать лакомство в один из своих тайников.
– Ты точно справишься одна с… этим? – Мия кивнула на дверь палаты.
– Не переживай, он просто в шоковом состоянии, вот и проявил агрессию. Это лишь случайность, – успокоила её. – Я справлюсь.
– Ну хорошо. Только если понадобится помощь, обязательно обращайся. – Произнесла Лиссенвуд и, простившись, пошла к себе в гостиницу.
Я с облегчением вздохнула и радостно посмотрела на массажное кресло, предвкушая несколько блаженных минут долгожданного отдыха, но… в ту же самую секунду из палаты моего больного раздался невообразимый шум – стук кровати вперемешку со звуком рвущихся простыней. Я ничего не успела предпринять, как дверь палаты распахнулась, гулко ударившись о стену, и предо мной предстал незнакомец во всей своей красе (ладно хоть догадался прикрыть достоинство обрывком простыни). На этот раз выглядел он намного лучше и только всё столь же безумный взгляд говорил об обратном.
– Ты кто? – Наряду с раздражением в его голосе слышалось нескрываемое удивление.
– Лора, – едва слышно ответила я и нервно сглотнула.
Взгляд мужчины заметно смягчился. Чуть приподняв одну бровь, он с нескрываемым интересом осмотрел меня с головы до ног и удовлетворенно причмокнул языком.
– Новая наложница?
– Что? Нет! Я… Вам следует вернуться в постель, вы еще не вполне здоровы.