Драконий зев - страница 22



– Повелитель Острова драконов, чье второе имя – Миротворец– передают из уст в уста, любит своими руками создавать часы всех видов и форм, – Виссарион вытянул перед собой руку в браслете, объятую огненными искрами, резко сжал ее, так что и по ладони побежали алые всполохи. Прямо перед ним в воздухе материализовалась мягкая подушечка с пробегающей по ней волной огня. И опять ни дыма, ни медленного тления, ни запаха горящей ткани.

Подарок торжественно передали служанке Ие, и та, робея, вручила его мне. На её лице промелькнуло облегчение, когда она избавилась от магической вещи. Я заметила, что она с испугом осмотрела пальцы, едва вернувшись на место.

Я же взяла подушечку в руки, испытывая неясное чувство глубокого удовлетворения. Мне вдруг показалось, что я обрела давно потерянную вещь. Хотя, конечно, совру, если скажу, что золотые туфельки на тонком каблучке, плотно сжатом мягкой бархатной тканью, не тронули мою женскую натуру. Они чудо как хороши! Гладкие, с изящным острым носком. Но самым удивительным оказалось то, о чем говорил Виссарион – в каждую туфельку, на месте, где полагалось быть банту или пряжке, то есть на носке, были вставлены миниатюрные золотые часы, по которым порхали птицы-стрелки.

– Наш повелитель верит, что его любовь найдет дорогу к сердцу благословенной Розы с самой первой встречи. Эти часы в туфельках символизируют ее начало и долгий путь. Ту любовь, что непременно вспыхнет между драконом-консортом и новой леди Тэнгу. И остановятся они только со смертью одного из них. Повелитель верит, что вечную любовь также сложно разрушить, как и его часы, – Виссарион еще раз поклонился. Мне показалось, что по его лицу скользнуло виноватое выражение.

Я в который раз мысленно бросила проклятие в адрес вредного повелителя Острова драконов и даже немного посочувствовала Виссариону. Пока он мне определенно нравился больше остальных своих братьев. Но может я уже начала переносить на него чувства к Кристиану?

6. Глава 6

С вечернего приема в честь дорогих гостей я умудрилась сбежать. Не сменив роскошного платья, ринулась прочь из замка, выбирая безлюдные и тенистые тропинки. Туфельки пришлось взять с собой, но уже скоро мне стало неловко скрываться вместе с ними. В то же время, оставить подарок влиятельного драконьего повелителя где-нибудь под огородным плетнем показалось мне дикостью. А рядом с празднично украшенными колоннами я пробегать не решилась. Вот почему свои туфли, в которых отсидела томительную встречу с женихами, я оставила рядом с одной из беседок вместе с красивой бархатной подушечкой. Новые же туфельки сначала примерила – они оказались идеально по ноге. Над этим тоже, видимо, поработало волшебство создавшего столь затейливую обувь дракона.

Я приподняла подол длинного платья и легко устремилась вдоль пихтовой аллеи, затем к выходу из сада Тэнгу – туда, куда звало меня сердце. Опомнилась уже на берегу Грозового озера. Там, где накануне встретила Кея. Нет, я вовсе не искала еще одной встречи с заносчивым женихом. Меня сегодня что-то манило сюда. Словно я хотела поделиться с призраком сестры в своей душе мыслями о сегодняшнем событии.

Медленно подошла к обрыву, заглянула в холодную пучину темной, как пасть лесного чудовища, воды.

Ограждение по-прежнему сломано. Видимо, о необходимости его починить благополучно забыли. Или просто охранники озера не заметили мои проделки. Я с минуту постояла, бездумно следя за рябью, рожденной на поверхности воды слабым теплым ветром. Потом встретилась взглядом со своим отражением. Сейчас я сама напоминала себе призрачную тень, иллюзию себя, красивую и далекую. Случайный воздушный образ девушки, которая упустила счастье… Но желание сбежать от реальной жизни ушло.